Wikipedia:繁简体转换请求/2007年7月

目录

[编辑] 錯誤: 1775年裡斯本大地震 → 1775年里斯本大地震

  • 假如使用港澳繁體,1775年里斯本大地震的「里」字會變成「裡」字,估計是因為「年裡」,而台灣正體無事。

可否單單把zh-hk: {1775年裡斯本大地震} → {1775年里斯本大地震} -- message to b.cx 2007年7月13日 (五) 12:11 (UTC)

  • 條目分詞問題—Zetsu2006 2007年7月16日 (一) 05:31 (UTC)

[编辑] 錯誤:叁→叄

在正體字裡面都是用「參」,而非「叁」 --綠豆殼 2007年7月7日 (六) 08:38 (UTC)

  • 似乎香港傾向使用「叁」,台灣傾向使用「參」。倒不如這樣:
cn:叁;tw:參;hk:叁
--Supernorton 2007年7月10日 (二) 06:13 (UTC)
  • 您好,香港是用「叄」的。—Zetsu2006 2007年7月16日 (一) 05:30 (UTC)
    • 不知是否只是個人習慣——我覺得在香港「叁」比「叄」好像更常用。大家有何意見?--Supernorton 2007年7月25日 (三) 17:24 (UTC)


[编辑] 錯誤:冬冬→鼕鼕

奇天烈大百科人物列表中,「冬冬」被錯誤轉換成「鼕鼕」。而且「鼕」這個字不是個常用字,這應該是內建繁簡轉換的問題吧,煩請取消這個轉換。 --Lkopeter 2007年7月11日 (三) 06:18 (UTC)

[编辑] 錯誤:與「包」字相連的「面」 → 與「包」字相連的「麵」

現時系統會把連接着「包」的「面」字改成「麵」字。這使一些條目變得上文不接下理。例如號角報條目中,「版面包括……」變成了「版麵包括」。請盡快處理。--J.Wong 2007年7月14日 (六) 12:27 (UTC)


[编辑] 增加tw:醯胺;hk:醯胺;cn:酰胺;sg:酰胺

在胺基酸的繁簡翻譯裡面, 簡中的「酰胺」應翻作繁中的「醯胺」才對 而非頁面上所顯示的「醘胺」 而且所有的頁面皆如此, 為省去一項項修改的麻煩,在此請求加入修改 範例頁--Willies 2007年7月16日 (一) 03:44 (UTC)

[编辑] 取消電洞與空穴的自動轉換

請參考空穴論證。--春日クリス 2007年7月16日 (一) 15:00 (UTC)

请使用{{noteTA|G1=Physics}}模板,并自行添加转换即可。—菲菇维基食用菌协会 2007年9月30日 (日) 04:17 (UTC)

[编辑] 錯誤:下台→下臺

香港七一遊行一文中,「董建華下台、爭居民主改革」的「下台」被誤轉為「下臺」。

建議修正。 Lr4087 2007年7月18日 (三) 01:02 (UTC)

[编辑] 報修 似乎系統又故障了

什么的么被轉換成了幺...—我是火星の石榴 2007年7月23日 (一) 05:33 (UTC)


system wymiany linków wymiana linkami SEO Tools SEO Tools kreatyna Gry Online Plaza 3 star hotel Los Angeles krynica noclegi Kredyty odnawialne