|
|
Wikipedia:字词转换错误修复请求维基百科,自由的百科全书(重定向自Wikipedia:字詞轉換處理/轉換表校對工作)
现在繁简体、地區詞转换的程序已经初具雏形。本页将用来對已投入的轉換進行檢驗,對過度轉換的情況可以在此報請修復。请大家热心参与! [编辑] 一對多轉換原理及錯誤原因由於简体中文以單一简体字來取代多個繁體字,因此必須有額外的資料來補足原先丟失的資訊。舉例說明:例如在繁體中的“髮”或“發”,在简体下都是“发”。在程式裡,我們有一個預設的對應,比如說“發”。那麼一般情況下要從簡體轉換成繁體時,程式遇到“发”就會先將其轉換成“發”。那麼什麼時候對應成“髮”呢? 這個就要看詞庫內而定。比如詞庫中有“头发=>頭髮”的關係,這樣“头发”就會被轉換成“頭髮”。如果沒有這一關聯,那“头发”就會被錯誤地轉換成“頭發”。 那詞庫是如何建立的呢? 我們先有每個字的預設對應,比如“发”轉換成“發”。然後我們在一個現有的繁體詞庫中尋找包含(繁體)“發”的的词,再轉換成简体。這樣得到一個從简体到繁體的詞彙對應關係。所以,我們先要確定一個多對應字的預設對應關係。 修復過度轉換也是由上述的方法來處理。 下面的请求处理后,如有必要,处理者应将之完善到Wikipedia:简繁一多对应校验表、Wikipedia:繁简一多对应校验表。 [编辑] 修復討論现在繁简体、地區詞转换的程序已经初具雏形。本页将用来對已投入的轉換進行檢驗,對過度轉換的情況可以在此報請修復。请大家热心参与! [编辑] 一對多轉換原理及錯誤原因由於简体中文以單一简体字來取代多個繁體字,因此必須有額外的資料來補足原先丟失的資訊。舉例說明:例如在繁體中的“髮”或“發”,在简体下都是“发”。在程式裡,我們有一個預設的對應,比如說“發”。那麼一般情況下要從簡體轉換成繁體時,程式遇到“发”就會先將其轉換成“發”。那麼什麼時候對應成“髮”呢? 這個就要看詞庫內而定。比如詞庫中有“头发=>頭髮”的關係,這樣“头发”就會被轉換成“頭髮”。如果沒有這一關聯,那“头发”就會被錯誤地轉換成“頭發”。 那詞庫是如何建立的呢? 我們先有每個字的預設對應,比如“发”轉換成“發”。然後我們在一個現有的繁體詞庫中尋找包含(繁體)“發”的的词,再轉換成简体。這樣得到一個從简体到繁體的詞彙對應關係。所以,我們先要確定一個多對應字的預設對應關係。 修復過度轉換也是由上述的方法來處理。 下面的请求处理后,如有必要,处理者应将之完善到Wikipedia:简繁一多对应校验表、Wikipedia:繁简一多对应校验表。 [编辑] 修復討論2008年8月[编辑] 错误转换:繁体词“恐佈”被转换成了“恐布”這個討論已經结束,該請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:干涉 → 幹涉這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
請修復干涉 → 幹涉;錯誤案例:約翰·梅納德·凱恩斯條目中:「他的這些思想為政府幹涉經濟以擺脫經濟蕭條和防止經濟過熱提供了理論依據」;其他說明:繁體中文一樣是用「干涉」,這裡有過度翻譯的問題。。—Quest for Truth (留言) 2008年8月5日 (二) 16:53 (UTC)
[编辑] 錯誤轉換:新西兰→紐西蘭這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:福斯→福士這個討論已經结束,該請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:索贊尼辛→蘇辛尼津這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:“迈克尔”被过度转换成了“米高”請修復“迈克尔”被过度转换成了“米高”;錯誤案例:所有並非運動員、藝人的「迈克尔」;其他說明:香港並非盲目把所有Michael譯「米高」,只有在運動員、藝人人名上才譯「米高」,其餘依大陸用「邁克爾」。。—QúnCéQúnFáng 2008年8月6日 (三) 06:12 (UTC) [编辑] zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;[编辑] 錯誤轉換:zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
請修復zh-hans:人参; zh-hant:人蔘;,其實可轉換成zh-hant:人參;錯誤案例:Wikipedia:互助客栈/方针#关于版权,内容来源,词条数量:「可见是没人参与的」錯誤轉換成「可見是沒人蔘與的」;其他說明:其實就算真的是說補品的那個人參,在繁體中文世界裡還是多數用不加草花頭那個的,即「人參」就可以了,至於單字「蔘」本身已經有人參的意思。—Quest for Truth (留言) 2008年8月6日 (三) 18:13 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:「大坂」被转换為「大阪」這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 错误转换:zh-hans:复平面;zh-hant:復平面這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:「相干」變了「相乾」,無論簡繁應該都是「相干」這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
請修復「相干」變了「相乾」,無論簡繁應該都是「相干」;錯誤案例:原文(簡體)的「还是经理解后在前后文不相干的情况下复述而来」在繁體下變成了「還是經理解後在前後文不相乾的情況下複述而來」,正確的轉換為「還是經理解後在前後文不相干的情況下複述而來」;其他說明:來自Wikipedia:互助客栈/方针#是否版权偏执了?。—Quest for Truth (留言) 2008年8月8日 (五) 16:26 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:「批准」被過度轉換成「批準」這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
請修復「批准」被過度轉換成「批準」;錯誤案例:「合和於2008年初決定唯有改回使用1994年已獲城規會批准的93層大樓方案」。—219.79.41.68 (留言) 2008年8月9日 (六) 02:03 (UTC) [编辑] 错误转换:暴鲤鱼在简体中应为暴鲤龙请修复暴鲤鱼在简体中应为暴鲤龙;错误案例:词条:暴鲤鱼。—116.24.95.57 (留言) 2008年8月10日 (日) 08:42 (UTC) [编辑] 错误转换:RAID陣列 被过度转换成了 RAID数组這個討論已經结束,該請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:「水平」不完全等於「水準」這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
「水平」一詞在台灣正體下會被轉換為「水準」,但並不是所有的水平都等於水準,請求取消這個轉換;錯誤案例:三色旗。—jitcji 2008年8月10日 (日) 13:07 (UTC)
[编辑] 地区词转换候选:zh-cn:数; zh-tw:数; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺這個討論已經结束,該請求未能進入轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:“於”、“于”這個討論已經结束,該請求未来将会逐步完善。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:“多隻”、“只是”這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 错误转换:简体:上签;繁體:上籤這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
请修复简体:上签;繁體:上籤;错误案例:在讨论页上签名 → 在討論頁上籤名,見Wikipedia:在讨论页上签名的標題;其他说明:「签名→簽名」應該有較高的優先序,或者加入「zh-hans:上签名;zh-hant:上簽名」。—Quest for Truth (留言) 2008年8月16日 (六) 14:33 (UTC)
[编辑] 错误转换:珎/珍這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:面這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
請修復面;錯誤案例:游泳員身體的一部分必須超過水麵。—--蒼空 翔 有事找我 2008年8月18日 (一) 01:28 (UTC)
[编辑] 錯誤轉換:港澳繁體中的「多明尼加」--> 「多明尼加共和國」過度轉換,錯誤案例:柯絲蒂·考文垂條目中的──「...入讀津巴布韋的多明尼加共和國修女高校(Dominican Convent High School)」—hose'neru(Talk) 2008年8月18日 (一) 11:07 (UTC) [编辑] 错误转换:请求咲在简体下不要转换为笑這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
這個討論已經结束,該請求与全局转换无关,请自行处理。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:"阿筆"被过度转换成了"杉菜"請修復"阿筆"被过度转换成了"杉菜";錯誤案例:神奇寶貝動畫版 神奇寶貝遊戲人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:49 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:"小松"被过度转换成了"松葉"請修復"小松"被过度转换成了"松葉";錯誤案例:神奇寶貝動畫版 神奇寶貝遊戲人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:51 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:"阿蜜"被过度转换成了"蜜柑"請修復"阿蜜"被过度转换成了"蜜柑";錯誤案例:神奇寶貝動畫版 神奇寶貝遊戲人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:53 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:"小樁"被过度转换成了"伊吹"請修復"小樁"被过度转换成了"伊吹";錯誤案例:神奇寶貝動畫版 神奇寶貝遊戲人物列表等。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:56 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:"渡"被过度转换成了"小渡"請修復"渡"被过度转换成了"小渡";錯誤案例:神奇寶貝動畫版 神奇寶貝遊戲人物列表。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 06:58 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:港澳繁體中的「尼日」--> 「尼日爾」過度轉換,導致「尼日利亞」被轉換「尼日爾利亞」—hose'neru(Talk) 2008年8月19日 (二) 18:10 (UTC) [编辑] 错误转换:嚮應 被转换为 向应请修复嚮應 被转换为 向应;错误案例:香港奧運馬術比賽場地#場地特色;其他说明:个人设置:zh-cn。—Liangent (留言) 2008年8月24日 (日) 10:11 (UTC) [编辑] 错误转换:項目 被转换为 專項请修复項目 被转换为 專項;错误案例:香港奧運馬術比賽場地#可持續發展;其他说明:个人设置:zh-cn。—Liangent (留言) 2008年8月24日 (日) 10:11 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:港澳繁體中的「卡達」--> 「卡塔爾」過度轉換,導致「卡達山族」被轉換「卡塔爾山族」,「卡達巴地猿」被轉換成「卡塔爾巴地猿」—hose'neru(Talk) 2008年8月25日 (一) 09:59 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:原文:表演→繁體:錶演請修復原文:表演→繁體:錶演;錯誤案例:新花園娛樂場於繁體顯示下:... 將亦曾於[[2000年]][[奧運會]]後到過澳門作親善交流,而跳水錶演場地亦在新花園泳池。另一方面,愛都酒店早於多年前 ...;其他說明:「表演」不必進行轉換。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 14:40 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:原文:表示→繁體:錶示請修復原文:表示→繁體:錶示;錯誤案例:戒急用忍於繁體顯示下:... 林濁水錶示,台灣產業困境是國民黨製造的:[[李登輝]]在執政初 ...;其他說明:「表示」不必進行轉換,此錯誤估計是因為資料庫中有(zh-hans:水表;zh-hant:水錶;)造成。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 14:46 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:原文:水表面→繁體:水錶面請修復原文:水表面→繁體:水錶面;錯誤案例:水黽科於繁體顯示下:水黽科昆蟲于春天至初夏交配。此後數個月中雌蟲在水錶面附近的植物傷其類產卵。[[幼蟲]]變態五次。;其他說明:「水表面」不必進行轉換,此錯誤估計是因為資料庫中有(zh-hans:水表;zh-hant:水錶;)造成。—Quest for Truth (留言) 2008年8月27日 (三) 15:21 (UTC)
[编辑] 错误转换:滑鼠手勢 被转换为 中关村, 不知道为什么...请修复滑鼠手勢 被转换为 中关村, 不知道为什么...;错误案例:Maxthon。—Liangent (留言) 2008年8月28日 (四) 03:51 (UTC) [编辑] 错误转换:计畫 被转为 计画 (zh-cn)请修复计畫 被转为 计画 (zh-cn);错误案例:Wikipedia;其他说明:应为 计划。—Liangent (留言) 2008年8月28日 (四) 07:59 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:取消繁體下「注」轉為「註」請修復取消繁體下「注」轉為「註」;錯誤案例:許多古書稱為XX注,卻被轉為XX註。;其他說明:作「解釋」之意時,繁體下「注」可通「註」,所以不需要轉換;作「標示」之意時才有明顯區分,但常單字使用,難以用機器判斷。。—百楽兎 (留言) 2008年8月29日 (五) 05:18 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:取消「威斯特法伦」轉為「威斯伐倫」請修復取消「威斯特法伦」轉為「威斯伐倫」;錯誤案例:所有條目;其他說明:從北莱茵-威斯特法伦條目來看,兩岸三地都不使用「威斯伐倫」,不知為何系統要自動轉換為「威斯伐倫」。。—百楽兎 (留言) 2008年8月29日 (五) 05:26 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:“裡面包括”請修復“裡面包括”;錯誤案例:“這裡麵包括允許用於人名的異體字”。—Ivor (留言) 2008年8月31日 (日) 05:09 (UTC) 2008年9月[编辑] 錯誤轉換:簡體「世田谷」錯誤轉換為繁體「世田穀」這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:簡體「有栖川」錯誤轉換為繁體「有棲川」這個討論已經结束,該請求已经添加至轉換表。请不要对这个存档做任何编辑。
[编辑] 錯誤轉換:迈克尔·舒马赫→舒密加
[编辑] 錯誤轉換:「冬冬」在台灣正體變成「鼕鼕」為何有這樣的轉換,令人摸不著頭腦,請取消。—jitcji 2008年9月8日 (一) 13:31 (UTC) [编辑] 建議取消「澳大利亞」在台灣正體被轉換為「澳洲」「澳大利亞」一詞在台灣也通用,不必強制轉換成澳洲。只要保留澳洲轉換成澳大利亞即可。—jitcji 2008年9月11日 (四) 11:02 (UTC) [编辑] 錯誤轉換:簡体筋斗→繁體筋鬥 |