|
|
Wikipedia:互助客栈档案室/2004年8月
2003年 5月或之前 6 7 8 9 10 11 12 月 Chinese boxChinese box in English Wikipedia needs some clean up by someone knowledge in the topic. Can anyone in Chinese Wikipedia help, please ? Thanks. -- 64.229.229.20 19:09 2004年8月5日 (UTC) Suzanne Chazin这个名字怎么翻译成中文阿 !!!Suzanne Chazin这个名字怎么翻译成中文阿 !!! 帮忙翻译 一下 谢谢!!
擴展字庫Windows XP下不支援的字體如何導入到Windows中以似的Windows可以支援?我一直看不到這個字“𣴓”。>_< --Yacht (talk) 19:25 2004年7月31日 (UTC)
应该只用在一个地方,越南一个省的名字,这样写“三点水加一个‘件’字”。显示不了,但是word里面可以显示的。>_< --Yacht (talk) 19:52 2004年7月31日 (UTC) 哈哈,看见了,方法见User:Zy26/monobook.css第一行,据说用FireFox把那个超多字体放到后面也应该好使,如果改成斜体或者加重,方法还需要改进……--zy26 04:26 2004年8月1日 (UTC) 問問Yacht:我還未找到可以顯示這一個字的字型檔。你是用哪一種字體的?--石添小草 15:01 2004年8月3日 (UTC) 估计是“宋体-方正超大字符集”,Office 里面有(简体中文版或简体中文MUI)--zy26 15:12 2004年8月3日 (UTC)
搜索引擎似乎有问题直接搜索无法得到“三国演义”,但确实存在这个词条。 嘗試了一下,似乎一切正常呀,請參見三国演义。--泅水大象 18:31 2004年8月1日 (UTC) 進階的編輯語法到哪去學?一直以來對wiki的印象都是「簡單易學」,沒有太多的語法,可是最近看到越來越多自我介紹或是一般條目的頁面,在做表格方面或是文字格式方面,也有上色、文字直排或是其他的效果;還有像國家、城市條目裡也有很多表格的樣板,似乎不是一般的wiki語法可以做出來的,請問各位前輩:這些進階的編輯語法要怎麼學呢?因為我對網頁設計一竅不通,只停留在很基本的html標籤而已,不知道這些語法是什麼類型的呢?看一般的書籍就可以學嗎?--MilchFlasche 03:58 2004年8月2日 (UTC)
香港1967年暴動有沒有網友已編寫該題目?我在建立林彬條目時想連至該事件,但在1967年內沒有記載。在香港該條目中也只是略略帶過。 另外,不知該題目是否該命名為「香港1967年暴動」或是「香港反殖民主義暴動」? 有研究香港史的朋友,可否代為解答?
师家河村可以的話,想找點有關這條村的一點資料。--石添小草 15:12 2004年8月3日 (UTC)
SQL查询现在SQL查询又可以使用了,但是却不能进行查询,返回500错误,是怎么回事?--百无一用是书生 (Talk) 08:49 2004年8月6日 (UTC)
minnan.wikipedia.orgSome people here might be interested in my recent post to wikipedia-l. Translations would be appreciated. -- Tim Starling 08:57 2004年8月8日 (UTC) If there's anyone here who agrees with me, I'd appreciate your comments on zh-min-nan:Wikipedia:Chhiu-á-kha -- Tim Starling 16:01 2004年8月8日 (UTC)
我在语言学方面不是很懂,不敢乱发言,更多的是想请教大家。我看了邮件列表上的一篇发言( http://mail.wikipedia.org/pipermail/wikipedia-l/2004-August/016423.html ),说的很详细。但我依然有几点疑惑:
我不想泛政治化,而且跟什么台独联系起来。下面给几个资料: --Mountain(Talk) 03:25 2004年8月9日 (UTC)
Tim Starling在recent post to wikipedia-l. 有一段立論如下:「Currently the predominant form of writing in Taiwan is "Traditional Chinese", given the code zh-tw. Writing of this form is commonly used on zh.wikipedia.org. The Taiwanese people who write in zh.wikipedia.org speak the exact same language as those who write on minnan.wikipedia.org. That language is a form of Min Nan, referred to in Taiwan as Ho-lo-oe.」
我已經在minnan:Wikipedia:Chhiu-á-kha發表一篇回應,上面的意見近日內也會反映給Tim Starling,歡迎關心的朋友們一起來討論!--MilchFlasche 07:09 2004年8月9日 (UTC)
关于方言和普通话/国语的关系,我查了一些资料,这里有个讨论很有意思,从中可以看到大陆学界对“现代汉语规范化”问题的争论:北大中文论坛→汉语语言学→质疑“现代汉语规范化”。这是一个长贴,有50页之多,其中有不少教授、博士在里面发言,我看这个帖子看了一下午,学到了不少知识。许多人指出方言是应当被保护的,也是人类的一种宝贵财产。吳守禮的閩南語史研究的回憶文章中,也说明了早期传教士工作的价值。基于这些,我现在认为开设 minnan.wikipedia.org 是一件很好的事,我支持。但是采用那种拼写体系,还是应该讨论的吧。不论是叫作 minnan.wikipedia.org ,还是叫做 holooe.wikipedia.org,我都乐观其成。--Mountain(Talk) 09:26 2004年8月9日 (UTC) 兄台说到“台湾的‘福佬话’确實是閩南語各地腔調混合後的產物,的確不能代表全部的Min Nan。如果這樣的話,minnan.wikipedia.org可以改名為holooe.wikipedia.org ……”,兄台这翻话的确代表了现代许多台湾人的意愿和想法。许多台湾人认为“台语”(台湾闽南语)尽管是闽南漳、泉方言的混合语,但却吸收了许多外来语成分,也发明了许多台湾特有词汇。持这种观点的台人不在少数,他们往往列举了一些他们认为“台湾有,而闽南没有”的成分来佐证这种观念,进而为“台语不是闽南语”的解释做铺垫。殊不知,在“台语”里面,这样的词汇现象仅仅占据冰山一角,不到2%,剩下的近98%的部分莫不是直接翻版福建厦漳泉闽南语,而且这种闽台仅有的2%的差异如今还在不断地缩小,这当然与台湾的闽南语电视剧、流行歌和广播播音在闽南地区长期演绎有关。和台湾话一样,厦门话也是漳、泉方言的混合语,扣除台语中的日语成分,则厦台两地近乎一致,几无腔调之别,一般人更难以分别。若再说加细论厦、台两地腔调,则台湾通行腔较偏漳州,而厦门话较偏泉州。北台湾的台北腔则与厦门腔更是高度一致,台湾通行腔也与厦门市海沧区的闽南语在口音上极度相似。在下说这些,目的是为了让更多的台湾人了解他们口中的“台语”与祖籍地的闽南话之间的关系并非如他们想像或如其他“有心人士”所言的那样,有很多的区别。不才是福建闽南人,老家漳州龙海市,如今在工作生活在毗邻老家的厦门岛。因为从小对母语怀有一种特殊的感情,所以也特别关心母语的命运。在下自认熟练掌握漳州、厦门、台湾通行腔几种腔调,接触并记载了闽南三地一些不同的腔调,拿这些腔调与台湾各地的腔调相比,基本全等,只是台湾是属混杂、融合型的,而漳泉各地腔调相对界线较分明,很少混杂。在下也在“维基的闽南版”(minnan.wikipedia.org)耕耘,目标很单纯,只希望和各位台湾人共同将母语发展下去,让走得更远更高。所以,尽管说这个闽南语的维基百科全书是由台湾人开发,参与者也大多来自对岸,然而大家都在使用闽南语,彼此之间都用白话字(poj),这还要再区分什么呢?必须说明的是“福佬/鹤佬……”(ho-lo),在福建闽南并没有这样的说法,更何況是拿来自称!所谓“福佬/鹤佬”最初是客家民系对闽南人(或潮汕人)的一种蔑称,后来有人更把与之音近的“河洛”联系起来,直接拿来称呼操闽南语的汉族民系,把漳泉语称为河洛话,寓意闽南人祖先来自古代中原一带,闽南语源自古汉语。但不管闽南语如何五花八门,是闽南话、台湾话、河洛话、福建话……什么的都已不重要,重要是的大家操同一种母语(她属于汉语!),不要再分彼此。 至于闽南版维基,采取白话字(教会罗马字)来书写,可能有不同的意见。有的人认为用汉字书写比较符合汉语之道。汉人的传统观念就是汉字是自已的,拉丁字是外来的。正因为这种情节使然,成为人们心中的困扰之源。前面有人提到闽粤方言有众多的非汉语成分,这在方言普遍缺乏教育和书写应用的闽南话,可能一时无法用“令人信服”汉字来表示出来,于是人们才想到要用明清时期由西洋传教士创造的闽南白话字来书写母语,这是一种权宜抑或是一种追求呢?站在不同角度和立场的人,就有不同的解读。但不管如何,白话字的书写已经事实存在,并且日渐传播着,壮大着,我们乐观其成,毕竟这是迄今为止母语文书写最为成功的典范。 Limkianhui 08:57 2004年8月8日 (UTC)
其实用林式汉字也不错啊 61.157.145.179 14:45 2004年8月9日 (UTC)
新讯网完全复制了我们的站点,这么做违法吗?新讯网完全复制了我们的站点,除了正常的条目,还包括帮助页面和社群页面。他们仅在首页注明他们的网站大部分内容来自维基百科,其他页面都没有注明来源,他们这么做应该是违法的。从他们的首页编排上来看,他们的水平不高,看着我们大家的辛勤劳动的成果就那么容易的被他们糟蹋,我很不高兴。 他们自称:“新讯网是一个自由、免费、内容开放的百科全书协作计划。这个站点使用WikiWiki,这意味着任何人都可以编辑新讯网中的任何文章及条目。……新讯网中的所有条目都是在GNU自由文档许可证下发布的,以确保内容的自由度及开放度。所有人在这里所写的文章都将遵循copyleft协议,所有内容都可以自由的分发和复制。我们殷切盼望您的加盟,并希望您能够喜欢使用及编辑新讯网的自由文档。详细信息请参看版权信息。”连着个也大部分是抄自我们的,只是稍加修改而已。真气人!! --Mountain(Talk) 13:50 2004年8月8日 (UTC)
他们应当在每一页复制自维基百科的页面都注明:“本文章最初版本来源于维基百科”才对。--Mountain(Talk) 15:40 2004年8月8日 (UTC)
哇,我出名了。我倒是樂觀其成,也許那個網站比原來的網站存取更為快速,也許會因此成功的將簡繁體分離,也許它會成為一個wikipedia的姊妹站。也許它會遭遇類似上次中文wiki那樣的封鎖(甚至封站?),也許會變成不公正的網站。We'll see how it plays out.---Djyang 16:38 2004年8月8日 (UTC) 看來不是所參與者都完全明白GFDL的精神呢,維基百科使用GFDL的目的不就是想讓知識可自由傳遞嗎?
系統的新功能?今天早上登上Wiki後,發現每次瀏覽網頁時,最下方都會出現一個之前未見過的訊息條,顯示著自己剛才連進此網頁前,最後瀏覽的位置。請問這是否是網站的架構新增的功能?或者是我的第三隻眼突然開了可以看見靈光@@?--泅水大象 04:33 2004年8月9日 (UTC)
速度有些慢耶!总之比浏览别的网站速度要慢许多!看来是不是需要个强大的服务器啊! 啊呀~怎么发了两遍∶(
英语中介词的使用?英语中介词的使用难了我好久,特别是在做语法练习是,有没有这方面的行家,给我点帮助! 谢谢了? 關於首頁的兩個建議
這簡繁版不一情況只是強調合併(然後創造自動轉換)的重要性.--Menchi (討論頁)Â 22:32 2004年8月11日 (UTC)
非常同意.--Menchi (討論頁)Â 22:32 2004年8月11日 (UTC)
其实如果大家看最早的首页版本,那时候的其他语言的名称都是翻译过来的。以前,我曾经翻译过这些语言名称,贴在下面,希望对大家有用。不过大家使用前最好帮着检查一下翻译的对不对,我不是学语言学专业的。--Mountain 04:39 2004年8月12日 (UTC)
/* private */ $wgLanguageNamesZh = array(
"aa" => "阿法尔语", /* Afar */
"ab" => "阿布哈西亚语", /* Abkhazian */
"af" => "南非荷兰语", /* Afrikaans */
"am" => "阿姆哈拉语",/* Amharic */
"ar" => "阿拉伯语(العربية)", /* (Araby) */
"as" => "阿萨姆语", /* Assamese */
"ay" => "艾马拉语", /* Aymara */
"az" => "阿塞拜疆语", /* Azerbaijani */
"ba" => "巴什基尔语", /* Bashkir */
"be" => "白俄罗斯语(Беларуски)",
"bh" => "比哈尔语 ", /* Bihara */
"bi" => "比斯拉马语", /* Bislama */
"bn" => "孟加拉语", /* Bengali */
"bo" => "藏语", /* Tibetan */
"br" => "布列塔尼語(Brezhoneg)",
"ca" => "加泰罗尼亚语(Català)",
"ch" => "查莫罗语", /* Chamoru */
"co" => "科西嘉语", /* Corsican */
"cs" => "捷克语(Česká)",
"cy" => "威尔士语(Cymraeg)",
"da" => "丹麦语(Dansk)", # Note two different subdomains. /* Dansk */
"dk" => "丹麦语(Dansk)", # 'da' is correct for the language. /* Dansk */
"de" => "德语(Deutsch)",
"dz" => "不丹语", /* Bhutani */
"el" => "希腊语(Ελληνικά)",
/* (Ellenika) */
"en" => "英语(English)",
"eo" => "世界语(Esperanto)",/* Esperanto */
"es" => "西班牙语(Español)",
"et" => "爱沙尼亚语(Eesti)",
"eu" => "巴斯克語(Euskara)",
"fa" => "法尔西语(فرسى)",
/* (Farsi) ?波斯语 */
"fi" => "芬兰语(Suomi)",
"fj" => "斐济语", /* Fijian */
"fo" => "法罗语", /* Faeroese */
"fr" => "法语(Français)",
"fy" => "弗里斯兰语(Frysk)",
"ga" => "爱尔兰语(Gaelige)",
"gl" => "加利西亚语", /* Galician */
"gn" => "瓜拉尼语", /* Guarani */
"gu" => "古吉拉特语(ગુજરાતી)",
/* (Gujarati) */
"ha" => "豪萨语", /* Hausa */
"he" => "希伯来语(עברית)",
/* (Ivrit) */
"hi" => "印地语(हिन्दी)",
/* (Hindi) */
"hr" => "克罗地亚语(Hrvatski)",
"hu" => "马札尔语(Magyar)",
"hy" => "亚美尼亚语", /* Armenian */
"ia" => "拉丁国际语(Interlingua)",
"id" => "印度尼西亚语(Indonesia)",
"ik" => "Inupiak", /* Inupiak */
"is" => "冰岛语(Íslenska)",
"it" => "意大利语(Italiano)",
"iu" => "Inuktitut",
"ja" => "日本语", /* 日本語(Nihongo) */
"jv" => "爪哇语", /* Javanese */
"ka" => "格鲁吉亚语(ქართველი)",
/* (Kartuli) */
"kk" => "哈萨克语", /* Kazakh */
"kl" => "格陵兰语", /* Greenlandic */
"km" => "柬埔寨语", /* Cambodian */
"kn" => "卡纳达语", /* Kannada */
"ko" => "韩国语(한국어)",
/* (Hangukeo) */
"ks" => "克什米尔语", /* Kashmiri */
"kw" => "康沃尔语(Kernewek)",
"ky" => "吉尔吉斯语(?柯尔克孜语)", /* Kirghiz */
"la" => "拉丁语(Latina)",
"ln" => "林加拉语", /* Lingala */
"lo" => "老挝语", /* Laotian */
"lt" => "立陶宛语(Lietuvių)",
"lv" => "拉脱维亚语", /* Latvian */
"mg" => "马尔加什语", /* Malagasy */
"mi" => "毛利人", /* Maori */
"mk" => "马其顿语", /* Macedonian */
"ml" => "马拉雅拉姆语", /* Malayalam ?德拉维语*/
"mn" => "蒙古语", /* Mongolian */
"mo" => "摩尔多瓦语", /* Moldavian */
"mr" => "马拉地语", /* Marathi */
"ms" => "马来语(Bahasa Melayu)",
"my" => "缅甸语", /* Burmese */
"na" => "瑙鲁语", /* Nauru */
"ne" => "尼泊尔语(नेपाली)",
/* (Nepali) */
"nl" => "荷兰语(Nederlands)",
"no" => "挪威语(Norsk)",
"oc" => "奥克语", /* Occitan */
"om" => "奥罗莫语", /* Oromo */
"or" => "奥里亚语", /* Oriya */
"pa" => "旁遮普语", /* Punjabi */
"pl" => "波兰语(Polski)",
"ps" => "普什图语", /* Pashto */
"pt" => "葡萄牙语(Português)",
"qu" => "盖丘亚语", /* Quechua */
"rm" => "Rhaeto-Romance", /* Rhaeto-Romance */
"rn" => "基隆迪语", /* Kirundi */
"ro" => "罗马尼亚语(Română)",
"ru" => "俄语(Русский)",
/* (Russkij) */
"rw" => "Kinyarwanda(Kinyarwanda)",
"sa" => "梵语(संस्कृत)",
/* (Samskrta) */
"sd" => "信德语", /* Sindhi */
"sg" => "桑戈语", /* Sangro */
"sh" => "塞尔维亚-克罗地亚语", /* Serbocroatian */
"si" => "僧伽罗语", /* Sinhalese */
"simple"=> "简单英语(Simple English)",
"sk" => "斯洛伐克语", /* Slovak */
"sl" => "斯洛文尼亚语(Slovensko)",
"sm" => "萨摩亚语", /* Samoan */
"sn" => "绍纳语", /* Shona */
"so" => "索马里语(Soomaali)",
"sq" => "阿尔巴尼亚(Shqiptare)",
"sr" => "塞尔维亚语(Srpski)",
"ss" => "西斯瓦提语", /* Siswati */
"st" => "塞索托语", /* Sesotho */
"su" => "苏丹语", /* Sudanese */
"sv" => "瑞典语(Svenska)",
"sw" => "斯瓦希里语(Kiswahili)",
"ta" => "泰米尔语", /* Tamil */
"te" => "泰卢固语", /* Telugu */
"tg" => "塔吉克语", /* Tajik */
"th" => "泰国语", /* Thai */
"ti" => "提格里尼亚语", /* Tigrinya */
"tk" => "土库曼语", /* Turkmen */
"tl" => "塔加路语", /* Tagalog */
"tn" => "茨瓦纳语", /* Setswana */
"to" => "汤加语", /* Tonga */
"tr" => "土耳其语(Türkçe)",
"ts" => "通加语", /* Tsonga ?聪加语*/
"tt" => "鞑靼语", /* Tatar */
"tw" => "特威语", /* Twi ?契维、特维*/
"ug" => "维吾尔语", /* Uighur */
"uk" => "乌克兰语(Українська)",
/* (Ukrayins`ka) */
"ur" => "乌尔都语", /* Urdu */
"uz" => "乌兹别克语", /* Uzbek */
"vi" => "越南语", /* Vietnamese */
"vo" => "沃拉卜克语(Volapük)", /* ?佛拉普克语 */
"wo" => "沃洛夫语", /* Wolof */
"xh" => "科萨语", /* isiXhosa */
"yi" => "意第绪语", /* Yiddish */
"yo" => "约鲁巴语", /* Yoruba */
"za" => "壮语", /* Zhuang ? */
"zh" => "中文", /* Zhongwen */
"zu" => "祖鲁语" /* Zulu */
);
有什麼理由要列出那些語言的中文譯名?有什麼實際作用嗎?僅僅是為了讓人們知道那些語言的中文名嗎?我不認為這是首頁的工作。個人認為加入了會令那個表有不整潔的感覺。 --Lorenzarius 08:43 2004年8月12日 (UTC)
我支持首页的其他语言维基百科用中文名,要不然大家可以投个票,Wikipedia:投票/首页其他语言维基百科用中文名。--Mountain(Talk) 10:10 2004年8月12日 (UTC) 求助!页面丢失!!我将占士邦通过移动本页功能移动到了007,移动完成后发现007没有任何内容,而占士邦只有一个重定向,原来的内容不知道去了哪里?谁知道是什么原因吗?--百无一用是书生 (Talk) 01:07 2004年8月12日 (UTC) 关于收藏夹刚刚把wiki主页加入收藏夹时,有一个漂亮的"w"字标志.可是时间一长,这个标志就消失了.请问应该怎么解决? 金牌榜的更新好困难真是麻烦,尝试了两次,都放弃了。我觉得金牌榜还是放弃表格的形式吧,表格一点都不wikiwiki(快),用“#”不是挺好的嘛,到奥运会结束在修改成为表格。--金色葡萄 15:22 2004年8月15日 (UTC) ug.wikipedia.org看了維吾爾語維基的頁面,很不爽。那分明是搞大土耳其主義的傢伙幹的嘛!這世上倒底有幾多個講維吾爾語的人用的不是本身中共幫他們搞的拉丁字母,而是使用土耳其字母?寫了出來以後,恐怕除了他們以外,內地的沒有幾多人會看得懂。(雖然在1980年代他們都已經改用阿拉伯字母)--石添小草 17:26 2004年8月15日 (UTC)
应该在邮件列表上提一下。其实在维基百科上争夺话语权最好的办法是多多参与,我有点担心说我们维基百科被“我党”认为犯“政治错误”,属于反华站点,再给我们关掉,那就惨了。维吾尔语维基百科目前基本上没有人参与,怎样才能让更多的人参与呢?--Mountain(Talk) 05:43 2004年8月16日 (UTC)
从新讯网复制文章算不算侵权?这个问题乍一听像小孩子赌气,不过如果各处的wiki能够互相补充数据库,最后“全世界的wiki联合起来”,也是一个很好的事情。新讯网以后可能在linux上的内容比wikipedia的更好,直接拿过来,更符合自由文档的精神。而且,我希望有程序员能够作自动并集数据库的工作。--金色葡萄 11:32 2004年8月17日 (UTC) Edit war arround the complex 东南大学I observe an edit war about the whole complex of 东南大学 and Nanjing University. Should the sysops do something to stop it? --Wing 07:34 2004年8月18日 (UTC)
东南大学(原南京工学院)是以南京大学工学院为基础组建的工科大学,和华南工学院是以中山大学工学院等为基础组建的工科大学一样,都是解放后建立的学校,以前校庆都是以1952年为建校年份。东南大学(原南京工学院)的前身是南京大学(1950年前校名为国立南京大学,1949年前校名为中央大学)的工学院,而华南工学院是的主要前身是中山大学(1950年前校名为国立中山大学)工学院。在1952年北京大学、中山大学和南京大学等老校在院系调整中,命运基本类似,主要保留了自己的文理学院,而且校址都从北京大学、中山大学和南京大学地原址分别搬迁到了同城的原教会大学燕京大学、岭南大学、金陵大学旧址,而在北京大学、中山大学和南京大学的旧址则分别改为xxx?,南京工学院(今东南大学)、华南工学院(今华南理工大学)。换句话说,北京大学、中山大学、南京大学等校,虽然历史上曾经经过都次改名、迁址,但还是一个学校,北京大学、国立北京大学、京师大学堂是一个学校,中山大学、国立中山大学、广东大学是一个学校,南京大学、国立南京大学、中央大学是是一个学校、虽然他们的名词、学科结构、地址在漫长的历史都经过多次变迁。 事实上,历史是很清楚的,南京工学院(今东南大学)、华南工学院(今华南理工大学)、南京师范大学、华中工学院等等都是1952年创建的大学,而且事实上他们举行校庆都是以1952年为建校年份。但是,后来,这些学校对于自己学校历史的说法发生了变化。大概在1988年,南京工学院改名为东南大学,校龄也开始延长了50岁,而且学校的自我介绍也开始有很多背离历史事实的地方,比如认为自己的前身是中央大学(当然,南京大学叫中央大学的时候是1949年前,那时南京工学院(今东南大学)还不存在,1949年中央大学改名为南京大学,1952年院系调整南京工学院(今东南大学)才建立)。南京师范大学等校后来也延长校龄(具体年份没有考证),华南理工大学目前尚没有做此修改,仍然以1952年为建校年份。正是因为这个修改,才有了现在的冲突。 作为百科全书,我认为自然应该尊重历史事实和事情的本来面目。wiki百科全书放置人为修改不符合历史事实的内容,无疑影响wiki的质量权威和声誉。 Expertedu 08:22 2004年8月18日 (UTC) 同意保护,希望管理员选择一个争议最小的版本,或者请你们进行相关调查后修改。争执的焦点在于来自南京大学的一些个人意见认为东南大学的历史不可以追溯到1952年以前。来自东南大学的个人意见认为,1952年院系调整的文件明确指出南京大学和南京工学院以及南京师范学院、南京农学院等都是在原南京大学(国立中央大学)和金陵大学的基础上建立。其中两校的文理学院合并建立新的文理综合性大学,校名为南京大学;两校的工学院、工科合并建立南京工学院。新的南京大学校址设在金陵大学原址,原南京大学的工学院留在原址。当时,原南京大学工学院师生占多数,学生超过1600,文理学院学生不超过700。1988年南京工学院更名为东南大学。 争执还涉及到校友问题。expertedu认为即使原南京大学工学院的校友东南大学也不可以提及,甚至多次删改此条目,将包括有1952年后工作、毕业于南京工学院的校友名录全部删除。此外在校内景点一条,反复在中央大学后加上今南京大学作刻意的BPOV强调。我认为这种粗暴行为完全不符合wiki精神。 Alexcn 08:51 2004年8月18日 (UTC)
(Talk) 09:06 2004年8月18日 (UTC)
一个大学在其漫长的发展过程中,如南大、北大、中山等校,学科结构、校址、校名都曾经多次变化,这很正常。即使就学科来说,南大在南高东大时期就奠定了文理基石,东大后期南京大学是没有工科的;到中央大学时期的南京大学,虽社会需求大的工学院发展很快,但是南大的基石还是文理,南高东大时期南京大学校长就确立了人文与科学平衡的方针,人文与科学是南京大学的基石;百年来南京大学具体的各学科的构成变迁,自己可以网上到南大档案馆去查。1952年南大工学院,有建筑、土木、机械、电机四系在现在的东南大学,水利、化工、航空等系组建了别的学校如河海大学、南京工业大学。现在的南大,商学院、法学院、电子计算机类等市场需求大的几个院系,学生要占到全部学生的一半。现在的北大,医学、经济管理、电子信息三四个院系的学生数量就超过其他几十个院系的总和。难道南大、北大的医学、经济管理、电子信息几个规模大的院系分出去,南大就不是南大了,北大就不是北大了,换成另外一个大学了? 关于校友问题,东南大学(原南京工学院)能否追溯其前身南京大学工学院的校友,还是有争议的,在东南大学的讨论叶设为讨论课题。 东南大学法人地位东南大学(原南京工学院)、华南工学院(今华南理工大学)、南京师范大学等1952年院系调整后建立的大学作为独立的法人是从1952年开始的。换句话说,北京大学、中山大学、南京大学等校1952年前发生的事情,和这些1952年后建立的学校没有任何权利义务的关系。 不存在争议最小的版本的问题,只存在是否是符合历史事实的问题。历史事实是,南京大学、北京大学、中山大学等校院系调整,分出很多院系,组建了南京工学院(今东南大学)、华南工学院(今华南理工大学)、南京师范大学、北京农业大学等校,但是学校院系调整后后新南京大学、新北京大学、新中山大学和原来的南京大学、北京大学、中山大学还是一个学校。没有谁听说过南京大学、北京大学、中山大学以1952年为建校年份举行校庆的吧?校名、校址、学科结构的变迁,很多大学都存在,而且每个大学每天都在发生变化,但是学校的法人主体不会因为这些因素变化,还是同一个学校,同一个法人主体。学科变化来说,一个大学今天增设了计算机系、商学院、法学院,难道增设了这些院系的新大学就不是原来的那个大学了吗?法人主体是不会随着这些次要的因素而变化的。1952年院系调整,南京大学、北京大学、清华大学、中山大学、浙江大学、武汉大学等等老校,虽然分出去很多院系,又调进来很多院系,但是法人主体还是同一个。 另一方面,南京工学院(今东南大学)、华南工学院(今华南理工大学)、南京师范大学等校都是1952年创建的大学,建校年份是1952年,所以当初也都以1952年作为校庆(虽然现在有的学校做了修改),这些大学作为独立的法人都是1952年开始的。 “东南大学(南京工学院)的前身是中央大学(南京大学),1902年建校”、“南京师范学院是中央大学(南京大学),1902年建校”、“北京农学院的前身是北京大学,1898年建校”、““北京师范大学的前身是京师大学堂(后改名北京大学),1898年建校”、“华南理工大学的前身是中山大学(原广东大学),192x年建校”这样的错误出现在wiki上,那是很可笑的。如果北京农业大学说自己的前身就是北京大学,北京师范大学说自己的前身就是京师大学堂,当北大已经不存在了一样,北大会是什么态度?大家都知道,东南大学的前身南京大学工学院,而不是南京大学,南京师范大学的前身是南京大学师范学院,而不是南京大学,北京师范大学的前身是京师大学堂师范馆,而不是京师大学堂(京师大学堂和北京大学是同一个法人)。当然,至于京师大学堂师范馆的校友能不能同时算作北京师范大学的校友,南京大学师范学院的校友能不能算作南京师范大学的校友,南京大学工学院的校友能不能算作东南大学(南京工学院)的校友,这个可以讨论,不是不可以。比如上海财经大学,前身是南京高等师范学校时期南京大学的商科,但是南高时期商科的校友杨杏佛,上海财经大学也算作自己的校友。 我认为,wiki就是要展示一个真实的情况和历史。东南大学的条目中,当然也需要反映真实,而不是要混淆是非,反映史实最好的办法,就是按照历史发生的实际情况客观纪录。 Expertedu 09:55 2004年8月18日 (UTC) 没有公平,就没有事实。如果每个人都认为自己掌握着真理,一定要消灭别人的意见,wiki还能成为wiki吗?尽管我个人强烈反对你偏颇的观点,但是我不会反对将你的观点拿出来供参考讨论,因为你的观点是否BPOV需要通过讨论达成一致,不是我可以拍板决定的。在wiki,各方都有权利表达自己的观点,供大家参考,最终保留或者达成NPOV。如果永远站在自己的立场,理由仅仅是真理在我,那么你的观点、你所认为的事实永远摆脱不了BPOV的偏颇。--Alexcn 14:40 2004年8月18日 (UTC) 这么清楚的事情,很争论的必要吗?真理不在任何人的手里,而存在于事实当中。东南大学前身为南京工学院,创建于1952年,为什么要篡改为近代南京大学的建校年份1902? 如果你说东南大学(南京工学院)、江苏大学(江苏工学院)、南京师范学院、南京农学院等等可以追溯到中华民国时代以及以前南京大学(含中央大学等时期)的有关院系,中国政法大学、北京农业大学可以追溯到中华民国时代以及以前北京大学(含京师大学堂等时期)的有关院系,华南工学院、华南农学院可以追溯到中华民国时代中山大学(含广东大学等时期)的有关院系,办学历史可以追溯到中华民国时代以及以前的有关大学,多少可以理解。但是你说东南大学(南京工学院)、江苏大学(江苏工学院)、南京师范学院、南京农学院、华中工学院、华南工学院、中国政法大学等等大陆中华民国时代都不存在的大学建校已经100周年了,岂不可笑?看来这个甚至学界都充满谎言的大陆,大学校史也需要打假。 不论是任何人,尊重事实应该是基本的准则,而不应该伪造历史事实,刻意歪曲事实,教育界为人师表,更应该如此。 Expertedu 04:12 2004年8月20日 (UTC) 临摹的图片算侵权么?最近比较闲,照着书上画了一些图,如果可以,我就上传了。如果不行,怎么样的图片才行呢?我说的是手绘版的
报纸杂志媒体使用其中的文章具体应该怎么署名?看了半天的版权说明,具体还是没有摸清楚头绪。 比如,在下是一个报社的编辑,需要在一篇文章中大量引用Wikipedia中的文章。是否我是在文章的结尾中注明:【本文内容在GNU自由文档许可证下发布。所使用的材料来自于维基百科的文章“中国”】字样就可以了呢? 望不吝赐教,谢谢!
请求帮助! 如何安装在windows 上 安装wikipeida email:crllt@uottawa.ca 谢谢 要不要做条目分类?大家有没有兴趣把这里的文章分类?英文版现在已经分得很不错,我们这里只做了一点点。如果有兴趣,我可以把英文版的帮助条目(en:Wikipedia:Categorization)翻译过来。懂得英文版或别国语言的人有什么意见?这里应该从英文版的做法开始吗? 另外还有一个独特的问题需要大家讨论,在每一个类别的列表里面应该怎么排列?如果任软件排列,是按Unicode的第一个码排列,对中文什么意思都没有(见Category:诗人)。可以用拼音(见Category:中国君主)或比划(见Category:中国君主/比划)。
逝世公告?改为 讣告 较好 源於國外的條目,可不可以附上原文加以說明?昨天為了便利商店一個條目後面的原文及縮寫,弄的很不愉快,這到底是我有問題還是怎樣? 這種源自國外的定義,有什麼規定後面不可以加上原文加以說明嗎?加上原文的說明不是比較方便讀者閱讀,而且如果有人從google打了原文的關鍵字,也多一次進來的機會不是嗎? 我昨天看了許多中文維基的條目,也去英文、德國、法文、日文等維基百科參考,發現只要是源自於外國的條目,幾乎所有語言版本的維基百科後面都會說明原文啊!Richy 02:13 2004年8月26日 (UTC)
我认为外国人名地名可以加原文,其他的大可不必加--百无一用是书生 (Talk) 07:51 2004年8月26日 (UTC)
请问全角和半角为什么这么命名啊?只知道一个是,一个是,还有句号什么的。但是为什么这么叫呢?句号有必要发明两种,两种逗号好像也的确不太像,还有哪些符号呢?Mickey 10:48 2004年8月26日 (UTC)mickeymousechen
问号和句号等为什么也要新做一个版本?Mickey 10:59 2004年8月26日 (UTC)mickeymousechen
谢谢Zy26和Josesun!我明白智能ABC上的那个月亮是什么了。Mickey 12:15 2004年8月26日 (UTC)mickeymousechen 163.28.4.1 07:23 2004年8月27日 (UTC)不好意思,請問一下,日本也有所謂的"著作權的合理使用"嗎?163.28.4.1 07:23 2004年8月27日 (UTC) 日本有"著作權的合理使用"嗎不好意思,請問一下,日本也有"著作權的合理使用"嗎?? --163.28.4.1 07:33 2004年8月27日 (UTC) 似乎是有的。 2.依日本著作權法第38條「非營利目的之上演等」規定: a.已公開發表之著作物,非以營利為目的,且未對眾或觀眾收取費用(指不問任何名義,對於著作物的提供或提示收受之對價。以下於本條同。)者,得公開上演、演奏、口述或上映。但就該上演、演奏、口述或上映對表演人或口述人支付報酬者,不在此限。 b.廣播之著作物,非以營利為目的,且未對聽眾或觀眾收取費用者,得予以有線廣播。 c.廣播或有線廣播之著作物,非以營利為目的,且未對聽眾或觀眾收取費用者,得使用收訊裝置公開傳達。使用一般家庭用收訊裝置所為者,亦同。 d.已公開發表之著作物(電影著作物除外),非以營利為目的,且未對其複製物借用人收取費用者,得出租其複製物(以電影著作物複製之著作物時,該電影著作物之複製物除外)予公眾。 e.以影片或其視聽資料,供公眾利用為目的之政令所訂視聽教育機構或其他機構(以營利為目的設置者除外),就已公開發表之電影著作物,未對其複製物借用人收取費用者,得散布其出租的複製物。惟該散布之人,應向對該電影著作物或該電影著作物複製之著作物有第26條所定權利之人( |