Wikipedia:移動請求
移動請求是请求移動條目的地方,要么不能直接移动,要么該條目的移動需要維基百科管理員的協助。通常,已經登入的用戶可以使用在每個頁面顶端的[移動]標籤進行沒有爭議的移動(參閱Help:如何移動頁面以取得更多資料)。但是,有時因移動目標已經被使用,這種的移動未能成功(通常是带有页面历史的重定向页)。还有一些情况,一些有爭論的移動可能需要進行討論以取得共識。
不要在本页中讨论移动事宜,移动应该在需要移动的条目的讨论页进行讨论。移動請求請在Wikipedia:移動請求/當前提出。
对于在本页请求的页面移动,应通过讨论来寻找共识。有关在具有争议的页面移动的合理的原因,请参见Wikipedia:命名常规。页面移动通常发生在5天之后,或者在管理员的判断下早一些进行。如果共识没有形成,讨论的时间可以延长。通常来说已经达成共识的页面移动要比没有达成共识的页面移动处理得更快。
[编辑] 移動請求不是用来做什么的
在您開始前請留意,移動請求只是移動條目及模板。這處不是以下的事項:
- 沒有爭議、且移到新名字的移動:對單純的移動,可以由任何已經登入的用戶,在每個頁面中使用[移動]標籤進行。請參閱如何移動頁面。
- 分類移動請求:重新建立分類,並將原分類下條目重新收入新分類後,在分類刪除頁面中對原分類進行列示(沒錯,是刪除)。
- 圖像移動請求:要對圖像作重新命名,請在更名後重新上傳舊圖像,在有關的頁面連結中更改為新的名稱,再到圖像及媒體刪除頁面將舊圖像進行列示。
- 合併請求:要合併兩個條目,請在Wikipedia:重复条目中進行討論,或自行動手合併該條目。
- 剪下及貼上移動修正請求:要對頁面歷史進行合併,請在剪下及貼上移動修正中進行列示。
[编辑] 请求页面移动的步骤
(請在頁面名稱取代為您要移動的頁面名稱,及將新名稱取代為您所建議的名稱)
| I. |
在這頁面的列表上
加入請求
為使管理員更方便管理,如果未加上今日的標題,請在現正進行的討論副標題的下方中加上今日的標題。 今日是2008年10月10日。
- ===[[{{subst:CURRENTYEAR}}年]][[{{subst:CURRENTMONTHNAME}}{{subst:CURRENTDAY}}日]]===
要對一個條目移動到一個新的名稱,請在日期章節標題下的最頂端加上這一行:
- * [[Talk:頁面名稱]] – [[頁面名稱]] → [[新名稱]] – {移動原因} — ~~~~
一種更方便的做法就是在空白行上加上以下的字句:
{{subst:WP:RM|頁面名稱|新名稱|移動原因}}
這包含所有所有需要的格式(不要忘記使用"subst:")。
要對複雜的請求請參閱#多個頁面的移動以參考格式建議。
在編輯摘要中加上您要更改的頁面名稱。儲存此頁面。
|
| II. |
在該條目的討論頁上
加上移動模板
在您要移動條目的討論頁最頂端加上以下的文字:
- {{move|NewName}}
如果您想對頁面作出移動,但未能確定頁面將會使用的名稱,您可以使用{{moveoptions}}代替以上的模版以便在討論頁上提供多項選擇。
|
| III. |
建立一個空間
進行討論
如果未有已有的空間,請在您的移動頁面的討論頁中建立一個章節以進行討論。這可以以任何可由管理員了解跟進的方式表示,但建議複製以下的文字。
==移動請求==
頁面名稱 → 新名稱 – {移動原因} 由 [[WP:RM]] 頁面上複製
:''加入 *'''支持''' 或 *'''反對''' 再加上一句可選用的解釋,然後再利用~~~~對投票進行簽名''
===討論===
:''加入我更多的評論''
如果您是對多個相近的頁面以同樣的原因進行移動(參閱#多個頁面的移動),這可考慮在單個討論頁中建立這個討論及在其它的討論頁中建立連結以集中進行詩論。
請在編輯摘要中包含"移動建議"或相似字眼,及不要標明它為一個小編輯。這可考慮剔上"監視這個頁面"以便跟進。最後儲存頁面。
|
[编辑] 在条目页上做些什么
如果你的建议是无争议的,如,只是纠正拼写错误,请按照条目应使用的名称更新条目的内容(举例说,条目我地狗应该为我的狗,请修条目的改第一句为 '''我的狗''' 是长毛狗。)。
[编辑] 現正進行的討論
本页是需要管理员关注的 积压工作。
在清理完毕后请移除这个模板。
如果有條目需要移動,{{subst:Void|您可以按這裏來提出}}。注意請先在相關條目的討論頁中達成明顯共識後才提出移動請求。
[编辑] 2008年4月27日
由于User:Bushmanwang采取清空页面的方式将原页面改为重定向页,致使原页面编辑历史丢失。请管理员协助回复编辑历史。--Skyfiler (留言) 2008年4月27日 (日) 18:49 (UTC)
- 请指明具体条目。另,User:Bushmanwang的最近一次编辑在2008年4月24日。—Isnow (留言) 2008年4月27日 (日) 21:44 (UTC)
- 除了Alabama Great Southern RR Co. v. Carroll、Duncan v. Louisiana、Williams v. State of North Carolina、凯洛诉新伦敦市案和費斯特出版公司訴鄉村電話公司案的其他页面。--Skyfiler (留言) 2008年5月1日 (四) 12:38 (UTC)
- 台北101 → TAIPEI 101 —(討論)— 在中文中,英文名稱使用頻率確實略多於中文。中文名稱僅能代表台北,無法像英文一樣同時翻譯出六大特質之涵義並兼顧台北之意義。 —Edctw (留言) 2008年7月24日 (四) 19:39 (UTC)
[编辑] 2008年7月30日
中華民國總統只有在行憲后才有,行憲前的叫中華民國大總統,沒有歧義—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年7月30日 (三) 03:50 (UTC)
完成--百無一用是書生 (☎) 2008年10月7日 (二) 13:53 (UTC)
[编辑] 2008年7月31日
如英文版維基「A diacritic, also called a diacritic or diacritical mark, point, or sign, is a small sign added to a letter to alter pronunciation or to distinguish between similar words.」和中文版維基「變音符號指的是指添加在字母上面的符號,以更改字母的發音或者以區分拼寫相似詞語。」所述,diacritic並不只是改變發音之用,還有區分同樣拼寫但意思不同的字詞之用,如法語的où和ou(這兩者都是發/u/音,但意思和用法完全不同),因此條目以「附加符號」此譯名為主才恰當。且在語音學的教程裡所談到國際音標(IPA)的diacritics 其對應的學術中文譯名也是使用「附加符號」為廣。為避免此條目的擅自移動,引起一些爭議,故於此提出移動申請和意見。—Myfuns (留言) 2008年7月31日 (四)
[编辑] 2008年8月10日
根據頁面歷史而移回原名,回退用戶未取得共識的移動。因此,這次移動不需經過討論才執行,反而是保留現名(不移動)才需經過討論取得新共識-Nthgd 2008年8月10日 (日) 16:27 (UTC)
[编辑] 2008年8月14日
我想沒有太多人會使用甚至是記得他的原名。我認為不應以原名來達到消歧義目的,應用最常用名稱 (xyz)的格式。--Supernorton (留言) 2008年8月14日 (四) 03:06 (UTC)
- 這與中文維基百科的命名政策有關,如有異議建議閣下貼到Wikipedia:互助客栈/方针。--✉Hello World! 2008年8月27日 (三) 02:45 (UTC)
- 請問和哪一項命名政策有關?謝。--Supernorton (留言) 2008年9月1日 (一) 02:06 (UTC)
- 應該是"先到先得"--Gakmo (Talk) 2008年9月11日 (四) 17:15 (UTC)
[编辑] 2008年8月23日
[编辑] 黑帮
- 童黨 → 黑帮 —(討論)— 黑帮是中文里“gang”的常见翻译。如:“Gangs of New York”译成“纽约黑帮”,“street gang”译成“街头黑帮”。 实际的来说,文革时的黑帮 (文革)与现在社会中的“街头黑帮”没有很大的区别,只是当时社会环境造成黑帮的普遍。
- 黑帮 → 黑帮 (消歧义) —(討論)— 为了以上。
--voidvector (留言) 2008年8月24日 (日) 02:26 (UTC)
[编辑] 2008年8月30日
據先到先得原則,移回最早出現的譯名。—hose'neru(Talk) 2008年8月30日 (六) 07:58 (UTC)
- 不常見旳譯名,博比·罗布森較常見。--Gakmo (Talk) 2008年9月5日 (五) 17:14 (UTC)
- 新浪 搜狐 新华网 TOM。“不常见”的说法显然没有任何根据。Msuker (留言)
用google搜尋,"鲍比·罗布森"有3150結果,"博比·罗布森"有8490結果。--Gakmo (Talk) 2008年9月11日 (四) 17:01 (UTC)
- 最多可以说明后者更加常见,并不能说前者“不常见”。移动到博比·罗布森也是可以的,它的出现也早于现在使用的译名。—Msuker (留言) 2008年9月11日 (四) 20:13 (UTC)
- 既然有爭拗,索性不要移了—Jacky~回答我~無聊IQ題~哪個西甲球員最兇猛? 2008年9月28日 (日) 12:02 (UTC)
-
- 两个都有资格获得先到先得保护的译名,没有理由被最后出现的第三个译名取代。移动到任何一个,都比不移动更加符合先到先得的做法。—Msuker (留言) 2008年9月28日 (日) 12:08 (UTC)
鈴蘭为更常见,况且不是每种花的条目名称都需要加“花”。—KeepOpera (留言) 2008年9月1日 (一) 09:13 (UTC)
完成--百無一用是書生 (☎) 2008年9月26日 (五) 08:25 (UTC)
巧固球語源「Tchoukball」為該項運動之英文標準名稱,其國際組織亦如此稱呼之。而且,在英語、德語、義大利語、法語版維基皆無 Glauball 之條目及內容,顯然「藍球」名稱並無所本,建議移動後刪除之。—Kolyma (留言) 2008年9月15日 (一) 12:30 (UTC)
剛才發覺兩者已被弄成各自獨立之條目。建議停止移動,待本人將藍球內容合併至巧固球後,會請求刪除藍球。—Kolyma (留言) 2008年9月19日 (五) 09:55 (UTC)已被刪除。Kolyma (留言) 2008年9月22日 (一) 00:18 (UTC)
飛盤 (玩具)條目內容已涵蓋飛盤運動與玩具,名稱應改為「飛盤」。而飛盤原為消歧義條目中,飛盤 (電子遊戲用語)已用主從消歧義處理;而不明飛行物一般翻成飛碟或幽浮,罕見「飛盤」之說法,而且該條目本身也沒有提到「飛盤」字樣,應不予考慮。—Kolyma (留言) 2008年9月16日 (二) 04:59 (UTC),現已改用飛盤 (消歧義)處理。—Kolyma (留言) 2008年9月22日 (一) 12:02 (UTC)
民工的意思是人民工人,即是等於工人,而不是狹隘地指農民工、更不是指外來募工人員(外來工)。後面這幾類只能是民工的其中一類。民工裏面的消歧義沒有意義,民工多數是沒有知識及技能,所以從事勞力工作,因此城市人當中也有民工,而有知識及技能的「農民工」叫做「技術人員」—時勢造英雄 2008年9月18日 (四) 06:52 (UTC)
- 这两个名称、条目有绝对的关系,但是并不是简单的包容关系。1960年说的民工和1990年说的民工,意义差别很大,而且并不一定能够准确定义。而农民工是非常清楚的一个身份,可以查户口本确认。总之,两个条目应该互相关联,是否通过合理的编辑进行合并可以考虑,但是绝对不是简单的移动。—Msuker (留言) 2008年9月22日 (一) 09:31 (UTC)
根据英语、葡萄牙语和其他主要语言的相应条目,路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦是正确的全名,卢拉·达席尔瓦是错误的。—Gneisenau (留言) 2008年9月21日 (日) 04:52 (UTC)
完成—J.Wong 2008年9月24日 (三) 10:54 (UTC)
- 熱帶氣旋已升格,但強烈熱帶風暴黑格比現不能移到颱風黑格比,故要求管理員協助移動條目—Altt311 (留言) 2008年9月21日 (日) 05:51 (UTC)
- 處理結果:由於過去已有強烈熱帶風暴黑格比,加上未來不排除可能出現另一個颱風黑格比,因此這兩個名稱均已被重定向到熱帶氣旋黑格比這個消歧義頁。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年9月21日 (日) 11:45 (UTC)
- 嚴正(-)反对此處理結果,未經商討—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月6日 (一) 10:08 (UTC)
- (!)意見:過去的慣例是不論分級一概以消歧義到「颱風XX」的條目,如颱風杰拉華,英文維基也是一樣,如en:Typhoon Halong,因為所謂的熱帶風暴、颱風的分級只是美日氣象機構的分級,口語上在很多地方,這些都統稱為颱風,只要看2008年太平洋颱風季這個名稱就知道了,既然有如此使用者,這樣消歧義應是可行的。而且,實際上,似乎沒有人用「熱帶氣旋XX」這種稱呼,因此建議還是移動到颱風黑格比為宜。未命名 (留言) 2008年9月21日 (日) 14:38 (UTC)
- (!)意見:來個人處理吧,還是本次處理已經結案了?如果是這樣,是不是容許我再開一次?之前講的比較含蓄,現在我直說好了,目前的處理結果是不正確的,先前就有說過,不管依照中文或是英文維基的慣例,都是用「颱風XX」來做消歧義的,移動到「颱風XX」並沒有問題。會造成目前這個情況,是因為某位不太會編輯的用戶吹皺一池春水,隨便建立了錯誤的颱風命名,為了處理掉這些錯誤命名,所以用重定向及消歧義處理,結果因為應當建立的名稱被錯誤命名,導致強烈熱帶風暴黑格比不能移到颱風黑格比這種情形,所以才有人請求管理員移動,其實只要移到颱風黑格比就解決了這個問題,Kevinhksouth兄再移到熱帶氣旋黑格比,脫離原來的編輯模式,並不適當。如果沒有人處理,我就只好再開一次了。未命名 (留言) 2008年9月26日 (五) 13:37 (UTC)
- (+)支持--完全贊成未命名和altt311的說法,Kevinhksouth的解釋令我有點噴...什麼?有兩隊曼聯,不如將曼聯建成消岐義頁?!—Jacky~無聊IQ題~哪支西甲球會是假貨? 2008年10月6日 (一) 10:07 (UTC)
- 對不起,本人其實甚少留意此頁。若非有人通知我,我也不知道移動有爭議。既然頁面名稱有慣例,我絕對支持移回慣例的名稱,並已進行有關移動。我也想提醒各位,除了我之外還有其他管理員,如果大家討論過後認為需要另一次移動,可以請任何管理員執行移動,而不需要一定要由我進行(我之前一直未有被知回移動決定有爭議,所以才沒有留意到這個討論)。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年10月6日 (一) 11:02 (UTC)
蒲韌與胡繩是同一個人,蒲韌是胡繩的筆名,請求把蒲韌移動到胡繩,以免混亂。—Advisory (留言) 2008年9月21日 (日) 15:45 (UTC)
完成--百無一用是書生 (☎) 2008年9月26日 (五) 08:23 (UTC)
高丽只是高丽王朝的简称。条目名称应该用全称。Aueak (留言) 2008年9月22日 (一) 17:12 (UTC)
- (!)意見:其他語言維基都是命名為「高麗」。—Iokseng(留言) 2008年9月26日 (五) 02:40 (UTC)
隆武帝為常用名稱,古今史書都用此名稱。明紹宗則極為少見。Kleistan (留言) 2008年9月24日 (三) 06:22 (UTC)
補充說明,在google搜尋「明紹宗」,僅得出677項符合的結果,其中不少還是維基、百度的貢獻[1];「隆武帝」則有13300項符合的結果[2]。Kleistan (留言) 2008年9月25日 (四) 02:05 (UTC)
完成—J.Wong 2008年10月1日 (三) 01:29 (UTC)
弘光帝為常用名稱,古今史書都用此名稱。明安宗則極為少見。Kleistan (留言) 2008年9月24日 (三) 06:26 (UTC)
補充說明,在google搜尋「明安宗」,僅得出301項符合的結果[3];「弘光帝」則有13900筆[4]。Kleistan (留言) 2008年9月25日 (四) 02:05 (UTC)
完成—J.Wong 2008年10月1日 (三) 01:32 (UTC)
朝鲜王朝是李氏朝鲜的标准名称。“朝鲜王朝”在中国是普遍使用的名词,比“李氏朝鲜”的使用频率高。这有google的搜索结果为依据。[5][6](朝鲜王朝584,000 查询结果;李氏朝鲜437,000查询结果)也有人认为李氏朝鲜具有羞辱性,因此也不应为Category名称。Aueak (留言) 2008年9月24日 (三) 17:31 (UTC)
- 请问这个Category为什么还没有移动啊?Aueak (留言) 2008年9月27日 (六) 03:42 (UTC)
- Category是無可能直接移動,而是需要逐條條目更改所屬分類以轉為另一個分類。—J.Wong 2008年9月27日 (六) 03:57 (UTC)
北京大学医学部更名为北京医科大学已经有8年多了,应使用目前的正式名称作为条目名。Shogunzhu (留言) 2008年9月25日 (四) 04:03 (UTC)
完成--百無一用是書生 (☎) 2008年9月26日 (五) 08:27 (UTC)
合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2008年9月26日 (五) 02:40 (UTC)
完成--百無一用是書生 (☎) 2008年9月26日 (五) 08:35 (UTC)
合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2008年9月26日 (五) 02:40 (UTC)
完成--百無一用是書生 (☎) 2008年9月26日 (五) 08:35 (UTC)
合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2008年9月27日 (六) 01:51 (UTC)
完成—J.Wong 2008年9月27日 (六) 04:01 (UTC)
所谓的“中国民主运动”,只是指发生在中国大陆的民主运动,而并不包括香港、澳门、台湾。将“中国民主运动”作为词条名,带有明显的“大陆中心”色彩。宜改为“中国大陆民主运动”。
(+)赞成:我个人认为这个移动请求的理由还是蛮充分的,怎么没人搭理呢?不管是赞同还是反对,都落句话好吗? ——自由華夏 (留言) 2008年9月29日 (一) 05:37 (UTC)
完成—自由華夏 (留言) 2008年10月1日 (三) 14:16 (UTC)
所谓的“中國維權運動”,只是指发生在中国大陆的民主运动,而并不包括香港、澳门、台湾。将“中國維權運動”作为词条名,带有明显的“大陆中心”色彩。宜改为“中國大陸維權運動”。
(+)赞成:我个人认为这个移动请求的理由还是蛮充分的,怎么没人搭理呢?不管是赞同还是反对,都落句话好吗? ——自由華夏 (留言) 2008年9月29日 (一) 05:37 (UTC)
完成—自由華夏 (留言) 2008年10月1日 (三) 14:16 (UTC)
合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2008年9月28日 (日) 03:05 (UTC)
完成—J.Wong 2008年10月1日 (三) 01:36 (UTC)
建议“朝鲜语”词条应改名为“韩语”
本人理由如下:
(1) “韩语”已经成为对朝鲜半岛语言最普遍的称呼。
在对朝鲜半岛语言的称呼中,“韩语”称呼的使用频率已经远远超过“朝鲜语”称呼,无论是在大陆、香港还是台湾。因此,“韩语”已经成为对该语言最普遍的称呼。
这是确确实实存在的事实状况,相关依据如下:
韩语:约有5,800,000项符合韩语的查询结果; 朝鲜语:约有843,000项符合朝鲜语的查询结果; “韩语”的查询结果约是“朝鲜语”的6.88倍。
韩语:找到相关网页约13,300,000篇; 朝鲜语:找到相关网页约822,000篇; “韩语”的查询结果约是“朝鲜语”的16倍。
韩语:找到相关网页约7,172,515条; 朝鲜语:找到相关网页约496,528条; “韩语”的查询结果约是“朝鲜语”的14.45倍。 ——查询结果以2008年9月为准
- 此外,在现实生活中,企业招翻译只会说需要“韩语翻译”,绝不会说需要“朝鲜语翻译”,无论是在大陆还是港台。
相关的第二外语培训班,只会有“韩语入门”,不会有“朝鲜语入门”。
注:以上列举的是中国大陆的数据,以证明“韩语”之称在中国大陆的普及。
而香港、台湾、海外的数据,我认为无列举之必要。因为港台地区与海外华人自朝鲜半岛分裂以来就一直称这门语言为“韩语”。不像中国大陆是到了后来才这么称呼。
(2) 古称不是借口,惯称才是标准。
有人以“朝鲜语是古称”为由反驳,实际上这种说法似乎站不住脚。就算退一万步来说,真的是以“古称”为准,“高丽语”之称的资格也比“朝鲜语”要老得多,何以让“朝鲜语”成了词条名?
况且,维基的名称标准,还并不是“以古称为准”。对此,大家看看下面两个事例便知:
- “泰国”之名是到了近现代才取得,该国古代称为“暹罗”。照此逻辑,维基是不是应该把“泰语”词条改名为“暹罗语”?事实上,维基所做的恰好相反:在中文维基百科里面,只有“泰语”词条,没有“暹罗语”词条。
从上面这两个事例中可以看出:维基百科本身就是“以惯称为标准”,而不是“以古称为标准”。其原因很简单:古称的事情,谁说得清楚呢?毕竟维基百科不是“考古百科”,维基人也不一定都是考古学家。
而对于惯称,如果地区之间的“惯称”有差异,就用“地区用词转换”,这也正是维基的做法。而对于“韩语”一称,我在上面已经列举过,无论是在大陆、香港还是台湾,都已经成为对朝鲜半岛语言最普遍的称呼。也就是说,“韩语”这个惯称本身就是一个普遍的惯称,连“地区用词差异”都不存在。
综上所述,本人认为应将“朝鲜语”词条改名为“韩语”。不知大家意下如何?
——自由華夏 (留言) 2008年9月29日 (一) 14:22 (UTC)
(+)赞成:我个人认为这个移动请求的理由还是蛮充分的,怎么没人搭理呢?不管是赞同还是反对,都落句话好吗? ——自由華夏 (留言) 2008年9月29日 (一) 15:19 (UTC)
- 这个页面虽然重要,但是历来关注的人很少,很多请求不了了之。如果希望全面讨论,可以去互助客栈方针页。至于该主题,我个人没有明显立场,就不发表意见了。—Msuker (留言) 2008年9月29日 (一) 16:32 (UTC)
完成—J.Wong 2008年10月1日 (三) 01:39 (UTC)
- 移動自Wikipedia:互助客栈/方针
[编辑] 讨论
(=)中立:首先,中文維基百科早就決定了不做「朝鮮」和「韓」的自動地區轉換,三韓不是三朝鮮,而中國也不稱朝鮮族為韓族。「朝鲜语」至少在 PRC 和 DPRK 還在用,但是因前述原因,中文維基百科取消了自動轉換「朝鮮語」和「韓語」了。至於為什麼語言班只有韓語班而沒有朝鮮語班,看怕是 DPRK 是窮國而 ROK 是強國罷了。坊間有些書籍就以美語來做招徠,因為美國強於英國。基於「朝鮮語」和「韓語」是同一語言的前提,其實用哪個名作條目名字,我沒有意見,但請閣下在改動任何與此相關的條目前,取得多數人的共識,不要擅自去搬條目,否則將當作破壞處理。--✉Hello World! 2008年9月29日 (一) 17:10 (UTC)
- (:)回應:你认为我把这个话题放到互助客站来也算作“擅自修改”吗?我把这个话题提出来就是为了大家讨论,以达成共识。在对朝鲜半岛语言的称呼中,“韩语”称呼的使用频率已经远远超过“朝鲜语”称呼,无论是在大陆、香港还是台湾。这确实是既定事实。所以,这也根本就不关乎“转换”的问题。
还有就是:就算語言班只有韓語班而沒有朝鮮語班是你所说的那个原因。那么企业找翻译也是这样吗?我上面所提供的在Google、百度、雅虎的搜索数据可不是虚的哦。 ——自由華夏 (留言) 2008年9月30日 (二) 00:47 (UTC)
- (+)支持。--百楽兎 2008年9月30日 (二) 02:09 (UTC)
- (+)赞成 ——自由華夏 (留言) 2008年9月30日 (二) 03:38 (UTC)
- (+)支持。我在台灣,從來沒聽說過有朝鮮語這樣的用法。--Kleistan (留言) 2008年9月30日 (二) 03:48 (UTC)
- (-)反对,这位用户所说的并不是大陆的事实!我不反对用地区用词转换,但“韩语”的说法并非在大陆占据了优势。最简单的事实是,大学外语系用的仍然是“朝鲜语”。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年10月1日 (三) 02:50 (UTC)
- 我重申一次我不反對把朝鮮語移至韓語。閣下所說的大部分都是對的;不過我想提出的是,搜尋器(或者是整個互聯網)不涵蓋 DPRK。--✉Hello World! 2008年9月30日 (二) 05:27 (UTC)
- (:)回應:首先,请注意,我输入的是中文“韩语”、“朝鲜语”搜索出来的网页统计,而不是输入的“한국어”、“조선어”;其次,如果你有兴趣“韩语维基百科”(한국어 위키백과)上去看看的话,你会发现:韩语维基百科完全是按照首尔方面的用词,丝毫没有顾及平壤方面的用词。—以上未簽名的意見是由自由华夏(對話 | 貢獻)於2008年9月30日 (二) 09:59所發表的。
(!)意見 有一个问题:不管是朝鲜、韩国,或是其他国家和地区的朝鲜族,他们用的都是同一种文字(是吧?我不确定),所以朝鲜语(或韩语)实际上并不是单单属于一个国家,而是一个民族的统一语言。而这个民族,在中文中最常见的称呼是“朝鲜族”而不是“韩族”或“韩民族”(韩国人对自己民族的称呼),所以我认为作为朝鲜族所通用的语言,应称为朝鲜语更佳。假如有一天“韩民族”之名大幅度取代了“朝鲜族”,自应予以修正。但在那之前,维持现状为好。——202.99.224.*2008年9月30日 (二) 11:19 (UTC)
-
- (:)回應:这位仁兄,你跑题了。我们谈论的是“韩语和朝鲜语”,而不是“韩民族和朝鲜族”。“韩语”和“朝鲜语”哪个称呼更普遍是一回事,“韩民族”和“朝鲜族”哪个称呼更普遍又是另外一回事。你干嘛要把两件不同的事扯在一起呢?德国的民族称为“日耳曼民族”,但他们的语言却是“德语”,而不是“日耳曼语”。没有人说过一门语言的称呼必须与它所对应的民族的称呼一致。请弄清楚相关的逻辑关系。谢谢! ——自由華夏 (留言) 2008年9月30日 (二) 12:03 (UTC)
- 那你是否想过为什么德语被称为德语而不是日耳曼语呢?因为在德国,日耳曼族占绝对多数,他们通过立法的方式,规定德国唯一官方语言是日耳曼语,所以我们称之为“德国语”,简称德语。同理,我们现在用的是“中文”,也是因为中国汉族占绝对多数,因此立法规定“汉语”为官方语言的缘故。但朝鲜族比较特殊,它的主体分裂了,朝鲜语(韩语)同时被两个国家规定为官方语言,而这两国的国名又有很大差异,所以我们既不好称它“朝鲜(国)语”,也不好称它“韩(国)语”,只好称它“朝鲜(族)语”。当然,假如有朝一日,韩国强大到把朝鲜完全覆盖在自己的阴影下,那时称之为韩语并无不妥,但目前为止似乎还达不到那个程度。至于你说“没有人说过一门语言的称呼必须与它所对应的民族的称呼一致”,这种事不用人说吧?假如也有另一个日耳曼民族的国家与德国国力相当,我想我们也不好把日耳曼语称为“德语”的,除非他们自己也把日耳曼语称为“德语”。——202.99.224.*2008年9月30日 (二) 12:50 (UTC
- 不见得。美国 英语。- Msuker (留言) 2008年9月30日 (二) 13:33 (UTC)
- (:)回應:反驳“202.99.224.*”网友:确实没有人、也任何国际组织规定过“一门语言的称呼必须与它所对应的民族的称呼一致”,如果你认为有,请引出来源。诸如“这种事不用人说吧”(这句话的潜台词是:老子说是这样那就是这样,还用引证干啥?),那我只能说这是“想当然”。实际上,人们的称呼都是按照自己的习惯,这就是“惯称”。即便有你说的这么多理由(确切的说,你无法提供任何数据和引证,只能说是你“想当然”,而算不上“理由”),维基百科的多语种里面依然只有“韩语维基百科”(한국어 위키백과),而不存在“朝鲜语维基百科”。香港、台湾一直称呼朝鲜半岛语言为“韩语”,中国大陆虽然在过去称呼这门语言为“朝鲜语”,但现在绝大多数的大陆人也都称其为“韩语”。这可不知我“信口雌黄”,也不是我“想当然”,而是有确凿的数据为证(见原文的Google、百度、雅虎等统计数据)。当然,如果你认为我提供的数据不准确、引证有错误,可以提出质疑,也可以提出自己的数据和引证。但如果像你前面那样“想当然”,似乎不大好吧。综上所述,既然无论在中国大陆、香港还是台湾,“韩语”都是最普遍的惯称,那么将词条名改为“韩语”有何不可呢?难道你反驳的理由就是你那套“想当然”的“语言名称从属民族论”?如果真是这样,为何古罗马人的语言要叫作“拉丁语”?按照你的理论,是不是应该叫作“罗马语”才对? ——自由華夏 (留言) 2008年9月30日 (二) 14:59 (UTC)
- (+)支持:很明顯我們把朝鮮當成自己人,所以才會有這樣的命名。例如我們的語言叫漢語,因為我們是漢族,比照之下因為是朝鮮族所以是朝鮮語。然而我卻並不見得我們會把大和民族的用語稱為大和語,因為很明顯日人不是自己人而是敵人。
- 事實上正確取態不應該是用該國的稱呼嗎?我們叫漢語就是漢語,日文叫日本語我們簡稱為日語,那韓語為甚麼不跟韓文本身的說法呢?--122.100.144.79 (留言) 2008年9月30日 (二) 11:55 (UTC)
- (:)回應:若持“支持”态度,请在发言前面加上“{{支持}}”的编码。谢谢!
“韩语和朝鲜语”的問題,與中國是否有朝鮮族,關係不大。世界上同時有人在用韓語和朝鮮語的稱呼,就正如同時有人在用吉爾吉斯語和柯爾克孜語的稱呼一樣,其實是個習慣的問題。所以我才說我在這個移動請求的立場是中立。「韓語維基百科沒有使用平壤用詞」根本不能用來作參考,因為它欠缺 DPRK 人民的參與。-✉Hello World! 2008年9月30日 (二) 15:19 (UTC)
- (:)回應:很高兴你能认可这是一个“習慣的問題”,确实如你所说“世界上同時有人在用韓語和朝鮮語的稱呼”。但同时,“韩语”称呼的使用频率已经远远超过“朝鲜语”称呼,无论是在大陆、香港、台湾还是海外。这一点希望你也能注意到。既然“韩语”称呼远远比“朝鲜语”称呼要普遍,为何维基还要以一个不普遍的“朝鲜语”称呼作为词条名?为何不用最普遍的“韩语”称呼呢? ——自由華夏 (留言) 2008年9月30日 (二) 15:33 (UTC)
- (=)中立,对那两个国家的好感度都非常之低,叫哪个无所谓。(不过至少在大陆方面叫朝鲜语的说法应该是传统,韩语一名的兴起不过是因为近年来包括的韩流文化在内的韩国增强的影响力所致。)—迷走SuiDreamまきますか?まきませんか? 2008年9月30日 (二) 17:03 (UTC)
- (:)回應:首先,如果说到“传统”,“高丽语”之称比“朝鲜语”还要“传统”,怎么从没见过词条名定为“高丽语”?可见传统是说不过去的。在今天,“韩语”称呼的使用频率确实远远超过“朝鲜语”,这不仅仅是在港台,中国大陆也不例外。数据我前面有,这里再引用一次:
韩语:约有5,800,000项符合韩语的查询结果; 朝鲜语:约有843,000项符合朝鲜语的查询结果; “韩语”的查询结果约是“朝鲜语”的6.88倍。
-
韩语:找到相关网页约13,300,000篇; 朝鲜语:找到相关网页约822,000篇; “韩语”的查询结果约是“朝鲜语”的16倍。
-
韩语:找到相关网页约7,172,515条; 朝鲜语:找到相关网页约496,528条; “韩语”的查询结果约是“朝鲜语”的14.45倍。 ——查询结果以2008年9月为准
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- ——自由華夏 (留言) 2008年10月1日 (三) 01:24 (UTC)
- 我说的是传统用法,指的是至少是过去十几年间常见于大陆媒体的用法,就是您所谓的“惯称”,和您所谓“古称”高丽语不是一个概念—迷走SuiDreamまきますか?まきませんか? 2008年10月1日 (三) 02:44 (UTC)
- (:)回應:「高麗語」本身有歧義,嚴格來說高麗語只是高麗王朝時的語言,跟近代(朝鮮王朝和現代朝鮮語或韓語有差異,正如明朝和清朝的漢語已經有很大差異了,訓民正音也不過是幾百年歷史,高麗王朝的語言多少會和近現代朝鮮語或韓語有所不同--Ws227 (留言) 2008年10月2日 (四) 05:42 (UTC)
- 不知道您从哪里得到的在大陆也是使用韩语更多的结论。如果只是看网络搜索结果的话,一点价值都没有。大多数成年人都只使用“朝鲜语”,使用“韩语”的大都是些看韩剧长大的“新新人类”,然而网络正是只反映这种新新人类的观点。如果在工作场所提到“韩语”的话,几乎没有人能在第一时间理解,反之“朝鲜话”大家都明白什么意思,更不用提还有很多人仍然称韩国为“南朝鲜”了。以维基的中立性来看,不应把这种年轻人用语作为主流。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年10月1日 (三) 02:28 (UTC)
-
- (:)回應:我不知道你所说的“大多数成年人”是指的哪些人?我妈妈所在的院里就有一位朝鲜族教授,年龄也靠近中年了。但我只听过他介绍自己会“韩、日、中、英”四门语言,注意了:这位中年教授也是把这门语言称为“韩语”,而不是“朝鲜语”。难道这位朝鲜族的中年教授也是你所说的“新新人类”?实际上,就算是中年人,也多习惯称朝鲜半岛语言为“韩语”,而不是“朝鲜语”。此外,在各个用人单位,如果需要翻译,只会说“需要韩语翻译”,从未听过有说“需要朝鲜语翻译”的。所以想请教一下你所谓“大多数成年人都只使用朝鲜语”是从何而来?至于你所说的“还有很多人仍然称韩国为南朝鲜”,不知道你所说的“很多人”是个什么概念?据我所知,现在不但很少有人称韩国为“南朝鲜”,反倒是广东这些地方也学起香港,称朝鲜为“北韩”了。
-
- 退一万步来说,就算是从毛时代过来的那些上了年纪的老头,他们虽然不会了解“韩语”称呼,但也同时不会太了解“朝鲜语”称呼。因为在他们所处的那个年代里,这门语言根本就没有流行起来。也没有多少人关注。而等到大陆人开始关注这门语言的时候,也是“韩语”这个称呼变得普遍的时候。 ——自由華夏 (留言) 2008年10月1日 (三) 04:02 (UTC)
- 您说的一切都令我震惊不已,我真不知道您是从哪里总结出这些的。我从小学时代开始就有许多朝鲜同学,市里更是有专门的朝鲜一中、朝鲜二中等学校(他们一直到高中都可以独立升学的),当然我们那里的朝鲜族是没有吉林那么集中,可也真不少。如果想拿朝鲜族举例子,那我是再合适不过了;然而我从小也没听过朝鲜族说自己说“韩语”。
|