|
|
Dyskusja:Gwara śląskaProszę dopisywać miejsca pochodzenia określeń zwielokrotnionych!
W razie duplikacji proszę stosować schemat:
NIE TŁUMACZYMY SŁÓW Z PRZEGŁOSEM! (szklônka, naloć) Kaj "naloć" mo przeguos? Heba - " nalône"!
[edytuj] WikisłownikPrzy dopisywaniu nowych haseł, dobrze by było, gdyby dopisywane były od razu do wikisłownika: http://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Hasła_w_języku_polskim_-_regionalizmy_śląskie Przy okazji - jako, że w wikisłowniku są to hasła określone jako regionalizmy śląskie, dobrze byłoby też tam dopisywać hasła z przegłosem. Przykuta 14:05, 3 cze 2005 (CEST) Dyskusja nad przeniesieniem słownika ->Wikipedia:Artykuły do przeniesienia do Wikisłownika#fff5f5 Niki ♣ 14:11, 3 cze 2005 (CEST) fara to plebania a nie parafia, poza tym dobrze byłoby pisać dwie wersje zależnie od dialektu np. tasza i tasia, lacze i lacie, Przykuta 17:29, 9 lis 2004 (CET) bez przesady, lacze to chyba tylko w Pszczynie! a fara to cała parafia, zapytej sie farorza Niki 19:16, 9 lis 2004 (CET) nie tylko w Pszczynie - na Ziemi Rybnickiej też, a co do fary - to "u nos (Ziemia Lubliniecka) sie lyzie na fara" czyli na plebanię. Można przedstawić różne rozumienia pewnych słów i wyrażeń. I jeszcze jedna rzecz - nie jestem pewien co pisowni niektórych słów, jesli chodzi o "h" i "ch" oraz "ż" i "rz" - np. żadny czy rzadny? Przykuta 21:58, 9 lis 2004 (CET) Usunąłem też oblekać i obalić - w takich znaczeniach występują jako słowa w pospolitym, nie gwarowym, użyciu w Słowniku Poprawnej Polszczyzny PWN Warszawa 1980 Przykuta 22:02, 9 lis 2004 (CET) Niedobrze, nie usuwaj haseł, bo w innych gwarach na Wiki też wystepują określenia bardziej pospolite niż gwarowe, a jednak posługują się nimi osoby mówiące tylko gwarą. Postaram się o rzetelny słownik. Co do pisowni - jest problematyczna, generalnie w miarę możliwości należy pisać spolszczone słowa odniemieckie, pozostałe wymagają wiedzy etymologicznej, więc panuje duża dowolność. Być może już niedługo Rada Języka Polskiego miała rozważyć pisownię odrębną. Poszukam linku. Tymczasem język śląski. Acha! Może spróbowałbyś wyedytować mapkę zasięgu gwary. Niki OK! Niki, staram się nie usuwać, ale durszlok i ciapkapusta to wyrażenia jednak gwarowe, ale też nie wycinaj. Albo daj komentarz w dyskusji. Przykuta 13:39, 19 lis 2004 (CET)
Acha! Tylko nie zaczynajmy mnożyć określeń gastronomicznych. Każda potrawa regionalna ma swoje określenie, np. makówki, nie ma ich tłumaczenia w języku ogólnopolskim. Niki 15:14, 19 lis 2004 (CET) Rzeczywiście się zapędziłem z tym, durszlokiem, potraw nie mam zamiaru mnożyć, ale można by znaleźć miejsce w przestrzeni nazw na potrawy Przykuta 18:12, 19 lis 2004 (CET) Genau ? Dodałem do definicji genau znaczenie "dokładnie" Nie usuwałem "teraz", ale nigdy nie spotkałem się z takim zasotosowaniem tego słowa pan_henryk 16:57, 12 gru 2004 (CET) Pozwolilem sobie zmienic 'briftasze' z portfela na teczke; nie wiem czy prawidłowo, ale u mnie w rejonie Pszczyny (jakby ktos pytal) takie znaczenie jest powszechne (portfel to bojtlik/bajtlik), pyth0n hmmm szczewiki??? u mnie w Opolskiem są "trzewiki" - buty, a "charboły" to coś w rodzaju buciorów :) - zazwyczaj duże i ciężkie [edytuj] Hanys, GardinaHanys nie jest słowem pochodzącym z gwary śląskiej, wynika raczej z nazywania tak Ślązaków przez goroli. Tak mi się dotej pory wydawało. Gardina to zasłona, firanki tak się nie określa --Nowis 23:50, 19 cze 2005 (CEST)
Czyli zostawiacie wszystko obojętnie dobrze czy nie?--Nowis 13:38, 20 cze 2005 (CEST) Nie, i dobrze o tym dyskutować tutaj. Hanys to imię w gwarze popularne, sam znam jednego Hanysa dośc dobrze - pochodzi z j. niemieckiego - Hans. Wtórne znaczenie zostało nadane przez osoby spoza Śląska, w szczególności popularne wśród mieszkanców Zagłębia Dąbrowskiego, jednak używane także żartobliwie przez samych Ślązaków. Przykuta 15:34, 20 cze 2005 (CEST) Może tak byłoby lepiej - Gorol osoba (spoza Śląska,) posługująca się inną niż gwara śląska odmianą języka polskiego. Przykuta 15:54, 20 cze 2005 (CEST) Nie do końca, bo w gwarze śląska cieszyńskiego "Gorol" to po prostu... góral, vide "Gorolskie świento w Jabłonkowie" (dziś w Rep. Czeskiej) itd. Ale przecież jest w tym artykule podkreślone na końcu, że znaczenia tych wyrazów różnią się na śląsku. Nie sugerujcie się "Gustlikiem" z 4 pancernych :) Z miejsca jego pochodzenia (Ustroń) wynikałoby, że jest Cieszyniokiem, ale tak po prowdze to reżyser wykreował go na Górnoślonzoka, a raczej jego gwarę (chociaż i ta była... bez akcentu? takie przynajmniej wrażenie odniosłem), nasze gwary się jednak więcej różnią, nie jestem etymologiem czy nawet nie wiem kto takie rzeczy opracowuje, ale u nas się mówi "nas" "was" a nie "nos" "wos" itede, nie ma też b. wielu tych niemieckobrzmiących wyrazów (majster, genał itd.) I nie wiem czy wszystkie wyrazy "stela" są też w gwarze górnośląskiej, np. lawór (miska), goreć (palić się), honem (szybko) itede. D T G 18:59, 1 paź 2005 (CEST) Słowniczek gwary przeniesiony został juz do Wikisłownika na stronę wikt:Wikipedysta:Przykuta/słownik gwary śląskiej, a tam będzie przez tsca.bota no i uzytkowników przerzucany dalej do strony wikt:Indeks:Hasła w języku polskim - regionalizmy śląskie. Przeniesienie zostało przyspieszone ze względów pragmatycznych (tzn. dla optymalizacji pracy bota). Przykuta 13:18, 25 wrz 2005 (CEST) [edytuj] Propozycja - śląska WikipediaPropozycja została zgłoszona już w listopadzie, ale nikt jej tu jeszcze nie ogłosił. Na meta-wiki zaproponowano utworzenie Wikipedii w języku/dialekcie śląskim. Zagłosować za lub przeciw jej utworzenu można tutaj: meta:Requests for new languages. Prosimy o wypowiedzenie się szczególnie osoby mówiące po śląsku. Ausir 22:59, 3 sty 2006 (CET)
[edytuj] Otwierający akapit
[edytuj] WinkielZoczoczcie tyn link - [1]. Hehehe [edytuj] angielski artkułNiemcy wzieli Gwara śląską [2] jako niemiecką? Coś nie tak... 70.48.4.230 08:47, 3 wrz 2006 (CEST) Ah .... [3] 70.48.4.230 08:49, 3 wrz 2006 (CEST) [edytuj] PrzekierowanieDialekt jest zbiorem gwar, więc tam powinno być przekierowanie. Język jest zbiorem dialektów.--Smartt 20:57, 22 wrz 2007 (CEST) |