|
|
Thảo luận:Danh sách vua và hoàng đế PhápTò mò: Charles Béo, mới nghe lần đầu :D, cái tên này đã có ai dịch chưa. Mag (thảo luận) 04:46, ngày 29 tháng 4 năm 2008 (UTC)
[sửa] Carolingien, Capetien...Các từ Capetien, Mérovingien đều là tính từ. Vì vậy tôi trả chúng về danh từ gốc. Riêng Carolingien hơi phức tạp nên tôi chưa biết dùng từ nào và nhờ Mag kiểm tra tài liệu tiếng Việt. Vậy Dung005 thử xem lại, việc dùng thẳng tính từ tiếng Pháp có hợp lý không?--Paris (thảo luận) 02:58, ngày 6 tháng 5 năm 2008 (UTC) Trong tiếng Pháp, người ta gọi là các vua Carolingiens (les Carolingiens), các vua Capetiens (les Capetiens), các vua Bourbons (les Bourbons) vân vân, chứ không ai gọi là các vua Capet cả, nên theo tôi dùng từ Capetien chính xác hơn là dùng Capet. Dung005 (thảo luận) 03:04, ngày 6 tháng 5 năm 2008 (UTC)
Tôi vừa ta lại từ điển Pháp có viết, giữa từ capétien (tính từ) và Capetien (danh từ) có khác nhau. [1] fr:Capet. capetien (tính từ), giống cái capetienne; chỉ những gì liên quan đến triều đại nhà Capetiens. Mong có thể phần nào giải đáp được thắc mắc của Paris. Hơn nữa dùng Capet vô cùng bất hợp lý vì đây không phải tên của dòng họ mà chỉ là tên biệt danh của Hugues Capet, từ đó mới sinh ra tính từ-biệt danh Capetien, chỉ những vị vua có liên quan đến Hugues Capet, ở đây hiểu theo nghĩa, là hậu duệ của Hugues Capet. Dung005 (thảo luận) 03:27, ngày 6 tháng 5 năm 2008 (UTC)
Tùy vào khái niệm ta có coi Roi des Francs là vua của Pháp hay không, vì đế chế của người Francs, nhất là vào thời cực thịnh khi Charlemagne trị vì không chỉ bao gồm lãnh thổ nước Pháp ngày nay. Hay nước Pháp chỉ thực sự tồn tại sau khi ba người cháu của Charlemagne chia đế chế của ông ra làm ba và coi Charles II là vua đầu tiên của nước Pháp. Sẽ có rất nhiều cách nhìn nhận về vấn đề này. Điều này cũng tương tự như ta có coi nhà Triệu thuộc Triệu Đà có là vua của Việt Nam hay không, cũng sẽ có rất nhiều cách nhìn nhận. Dung005 (thảo luận) 14:13, ngày 6 tháng 5 năm 2008 (UTC)
Bên en lấy từ Caro, còn bên fr lấy Mero nhưng tên bài khác hoàn toàn, không phải Rois de France mà là Monarques de France, hơn nữa lịch sử Pháp trong các vua Mero và đầu Caro chỉ nhắc tới Clovis và Charlemagne, vì theo truyền thống các bộ tộc Germanique, khi người cha chết, tài sản của người cha được chia đều cho các con trai, bố là Roi des Francs nhưng các con thì chưa chắc vì vương quốc lại được chia cắt lại khi người bố mất. Nên trong các người được coi là vua Mero ở bên bài của Fr, nhiều người chỉ được mang danh hiệu là Roi de Paris, Roi d'Austrasie, Roi de Neustrie v.v chứ ít người thống nhất được cả nước Pháp. (Xem bản đồ fr:Image:Frankish Empire 481 to 814-fr.svg) Dung005 (thảo luận) 14:36, ngày 6 tháng 5 năm 2008 (UTC) Cuốn Papillon người tù khổ sai dịch là "nhà Capet"[2]. Tmct (thảo luận) 14:50, ngày 6 tháng 5 năm 2008 (UTC)
[sửa] Hình ảnhHai hình mà Ti2008 vừa thay không nên dùng làm minh họa. Jean I chỉ là đứa trẻ, sinh vài ngày rồi chết. Vậy mà hình đó vẽ một người trưởng thành. Hình thứ hai cũng ít giá trị và kém thẩm mỹ. Nên dùng các hình cũ.--Paris (thảo luận) 07:04, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)
Mà tôi thấy có nhiều vua Pháp khác ngoài Jean I cũng được vẽ hình kiểu đó. Tôi nghĩ lại, thấy bạn sửa lại mấy cái hình tôi cho vào là đúng, nhất là cái hình thứ hai, vì cái hình mà bạn cho vào trông ông Philippe III "đẹp trai" hơn hẳn.Ti2008 (thảo luận) 12:42, ngày 15 tháng 5 năm 2008 (UTC) [sửa] Nhiếp chínhSao lại chỉ có 3 người kia mới là nhiếp chính, hãy bổ sung:Còn có Philippe V nhiếp chính của Jean I, Anne nhiếp chính của Charles VIII.Ti2008 (thảo luận) 11:17, ngày 10 tháng 6 năm 2008 (UTC)
[sửa] Napoléon II và Philippe VIIParis đã cho là Napoléon II không có thực quyền, có cần xóa chi tiết về ông không?Ti2008 (thảo luận) 10:44, ngày 24 tháng 6 năm 2008 (UTC) Philippe, comte de Paris có gì khác với Louis XVII, Louis XIX và Henri V không nhỉ?Ti2008 (thảo luận) 10:44, ngày 24 tháng 6 năm 2008 (UTC) |