ИнструментыНа других языках
|
Польский язык
По́льский язы́к (уст. ляшский; język polski, polszczyzna) — язык поляков, относится к лехитской подгруппе западнославянских языков индоевропейской языковой семьи. Польский язык близок к чешскому, словацкому, поморскому (кашубский диалект которого часто рассматривается в качестве диалекта польского языка), лужицкому и полабскому языкам. Польский язык является родным для 50 миллионов людей во многих странах мира. Характерная черта - ударение в большинстве слов падает на предпоследний слог.
[править] ДиалектыК диалектам польского языка относятся:
Также существует два региональных варианта польского литературного языка: варшавский и краковско-познаньский. [править] ИсторияВ средние века литературный польский язык развивался преимущественно католическим духовенством, священники которого осуществляли перевод религиозных текстов с латыни на польский (например, Псалтырь XIV века — Psałterz Floriański). В этот период на польский язык сильное влияние оказывали латинский и чешский языки, но с XV века они начали утрачивать свою роль. С XVI века литературный польский распространяется в среде дворянства и буржуазии. Современный литературный польский язык был создан в XVI веке на основе западных диалектов, которые были распространены на территории Познани. Период XVI—XVII веков был временем расцвета польского языка, который выступал в роли «лингва франка» на обширных пространствах восточной Европы. Тогда подверглась интенсивной полонизации лексика западных диалектов древнерусского языка, в XIV—XV веках сложились русский (великорусский), украинский и белорусский языки[1]. Однако с конца XVIII века, после раздела Польши между Российской империей, Австрией и Пруссией, польский неуклонно утрачивает свои позиции в регионе. Французский, временно ставший языком элиты, был в XIX веке вытеснен немецким. В XX веке ему на смену пришел русский язык, вновь ставший родным, наряду с возрожденным белорусским и украинским языками, для значительной части населения Белоруссии и бывшей немецкой Пруссии. В последние два десятилетия польский испытывает очень сильное влияние английского.В результате ассимиляции, эмиграции и отрицательного естественного прироста число носителей польского в последние два десятилетия сократилось как в Польше так и за её пределами. Итак, кроме чешского и латинского языков, на польский язык наиболее значимое влияние оказали:
Начиная со средневековья, в результате тесных контактов с немецкими государствами, многие польские слова были заимствованы из немецкого языка. Например, szlachta (от немецкого Geschlecht — род), rachunek (Rechnung — счёт), ratusz (Rathaus — ратуша), burmistrz (Bürgermeister — бургомистр), handel (Handel — торговля), kartofel (Kartoffel — картофель), cukier (Zucker — сахар), kelner (Kellner — официант), malarz (Maler — художник; также слово malować — malen — рисовать). Многие слова с немецкими корнями присутствуют в диалектах Верхней Силезии. Во времена Наполеона большое влияние на польский оказал также и французский язык. Например, ekran (écran — экран), rekin (requin — акула), meble (meuble — мебель), fotel (fauteuil — кресло), plaża (plage — пляж) и koszmar (cauchemard — кошмар). Некоторые географические названия также были заимствованы из французского языка. Например, Żoliborz (joli bord — прекрасный берег), Mokotów (mon coteau — мой коттедж) и Żyrardów (от имени Girard) — пригороды Варшавы. Многие слова пришли из других славянских языков. Например, hańba и brama — из чешского языка. При перенимании иноязычных слов происходили орфографические изменения. Например, суффикс -tio, характерный для латинских существительных, перешёл в -cja (для слов в единственном числе) или в -cje (для слов во множественном числе): inauguracja, dewastacja, konurbacja, konotacje и т. д. Или, например, дифтонг qu перешёл в kw: kwadrat — quadratum, frekwencja — frequentia. С 1945 года, в результате распространения массового образования и массовой миграции, польский язык становится более однородным, несмотря на то, что некоторые диалекты сохранились до сих пор (например, в южных и юго-западных горных частях Польши, граничащих с Чехией и Словакией). Также в послевоенное время произошли некоторые изменения в произношении некоторых звуков. Например, ł из твёрдого [л] превратилось в звук вроде белорусского [ў], а ę в конце слов стало произноситься с ослабленным резонансом и в речи многих поляков звучит как чистое e. [править] Польский алфавитПольский алфавит состоит из 32 букв: A, Ą, B, C, Ć, D, E, Ę, F, G, H, I, J, K, L, Ł, M, N, Ń, O, Ó, P, R, S, Ś, T, U, W, Y, Z, Ź, Ż. Буквы Ą, Ę, Ń и Y не употребляются в начале слова, поэтому могут быть прописными только при написании всего слова прописными буквами. Q, V и X используются только в словах иностранного происхождения, которые не были полонизированы. [править] Антропонимика[править] Маленький польско-русский разговорник
[править] Правила практической транскрипции на русский языкСм. статью Википедия:Правила польско-русской практической транскрипции [править] См. также[править] Ссылки
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||