|
|
Discuţie Utilizator:RemigiuVă rog să scrieţi mesajele la sfârşitul paginii, indiferent de subiect.
Dacă le scrieţi în altă parte riscaţi să rămână neobservate. Dacă puteţi, vă rog scrieţi mesajele în română cu traducere în engleză, poloneză sau spaniolă. [modifică] MulţumiriVă mulţumesc pentru reorganizarea formatului September. Arată mai bine acum, din punct de vedere estetic. Totuşi, care e poziţia dvs. faţă de articol? Aţi exprimat o părere care m-a lăsat nelămurit.;))- Lucian 21 aprilie 2008 18:06 (EEST) [modifică] Format:Titlu-indexLa ce foloseşte? Să ştiu, poate îl aplic şi eu. // GikÜ vorbe fapte / luni, 21 aprilie 2008, 00:39 (ora României şi RM) [modifică] VerbeÎn Mică gramatică a limbii germane de Emilia Savin, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, Bucureşti, 1985, apare următoarea clasificare a verbelor limbii germane: verbe slabe (schwache Verben), verbe tari (starke Verben) şi verbe neregulate.--Miehs 26 aprilie 2008 13:57 (EEST) [modifică] Membrii AcademieiE perfect, mulţumesc. --Alex:D 26 aprilie 2008 14:15 (EEST) [modifică] Cu prietenieÎţi urez un Paşte Fericit din toată inima! Hristos a înviat!--Marius Ştefan 26 aprilie 2008 20:19 (EEST)
[modifică] Sărbători fericite
[modifică] Reuniunea WikipediştilorBună ziua! Pe 17 mai 2008 se organizează o nouă întâlnire a wikipediştilor. Eşti invitat să participi. Pe curând!--FeodorBezuhov | Discuţie 27 aprilie 2008 14:37 (EEST)
[modifică] RugăminteAm la tine următoarea rugăminte: Poţi să traduci articolul Jozef Turanec în română sau engleză pentru mine? De fapt, vreau să fac acest articol, am mai găsit puţin material şi în engleză, dar la poloneză nu mă pricep deloc. Mulţumesc. --Miehs 27 aprilie 2008 16:31 (EEST)
[modifică] AşkenaziSalut Michał! Am o rugăminte. Crezi că ai putea să faci un format de grup etnic precum e cel din wiki.en? Spre exemplu, cum e acesta de aici. La wiki.ro există un asemenea format, vezi aici, însă mi se pare mai estetic cel din wiki.en şi mai uşor de citit. Am creat articolul Evreii aşkenazi, şi am pus acest format, însă nu vine bine. Uită-te şi tu. Ţinem legătura. O seară bună!--FeodorBezuhov | Discuţie 27 aprilie 2008 23:19 (EEST)
[modifică] "O dată" versus "odată"Am văzut că le confundaţi ocazional -- întâmplător cred că distincţia e mai uşor de făcut pentru o persoană care nu vorbeşte nativ româna, pentru că e mai simplu de analizat raţional. "O dată", scris separat, este aceeaşi construcţie ca şi "de două ori" (de data asta evident scris separat). "Odată", scris unitar, este similar cu sintagma unitară "once upon a time". Sper că nu vă supăraţi că v-am atras atenţia. --Gutza DD+ 15 mai 2008 01:30 (EEST)
Un exemplu mai clar:
(Am tradus un pic forţat în engleză ca să păstrez aceeaşi topică, dar e inteligibil.) --Gutza DD+ 15 mai 2008 15:22 (EEST) [modifică] Multumesc de atentionareMotivul pentru care nu am scris sr deoarece pagina era mai veche. Enegrea 15 mai 2008 19:12 (EEST) [modifică] Limba norvegiană parcursăAm terminat ce m-aţi rugat, ba chiar am verificat şi restul articolului. Vreau să vă atrag atenţia pe această cale asupra unor nereguli întâlnite în articol:
În rest, trebuie să vă spun că sunt impresionat de activitatea Dvs. pe Wikipedia română. Cred că sunteţi unul dintre cei mai spectaculoşi membri ai comunităţii noastre! Numai bine. (impy4ever 23 mai 2008 22:35 (EEST)) [modifică] DezambiguizareBuna ziua! Ati putea face pagina de dezambiguizare pentru Vogue & Vogue si Juno şi Juno? Multumesc Alecsdaniel 25 mai 2008 14:55 (EEST) [modifică] Manele?Din ceea ce ştiu, manelele sunt nişte cântece (nu mi se învârteşte limba să le zic melodii) interpretate de rromi, ceea ce formal explică totul. Ele nu sunt prea iubite de restul românilor din cauză că calcă în picioare muzica folclorică şi bunele tradiţii româneşti, unele îndemnând la o viaţă plină de vicii, altele având nişte subiecte pur şi simplu aberante, care oricum îndepărtează ascultătorii de la muzica folclorică. Totuşi, există manele care îmi plac chiar şi mie (cum ar fi Să-mi dai un telefon..., nu ştiu dacă face parte din această categorie). Depinde, în orice caz, de gusturile fiecărui om, căci pe asta se bazează democraţia: fiecare ascultă ce vrea. Nu vreau să intru în detalii, de teamă să nu dea peste mine un manelist şi să mă cert cu el. Cam atât. // GikÜ vorbe fapte / marţi, 27 mai 2008, 23:44 (ora României şi RM) [modifică] kawiarenka pl.wikidzięki za odpowiedź w kawiarence. zaciekawiło mnie tylko że na swoje stronie nie masz odnośnika do strony użytkownika w j. polskim a podpis kieruje na ro.wiki :-) wygląda to tak jak byś już miał pełnosprawne konto globalne :-) - John Belushi 31 mai 2008 10:40 (EEST)
[modifică] O caldă strângere de mânăVreau să vă felicit pentru benifica [modifică] Ascunde/aratăMai multe tabele au această funcţie. O poţi pune şi la Utilizator:Gikü/tabel? Mulţumesc. // GikÜ vorbe fapte / marţi, 3 iunie 2008, 18:16 (ora României şi RM)
[modifică] Lăncierii Polonezi/Polish LancersSalut Remigiu, vreau să îţi propun să scrii un articol, dacă subiectul ţi se va părea distractiv şi interesant. Despre „Lăncierii Polonezi”. Ce părere ai? (Hi Remigiu, I want to suggest that you write an article, should you find the topic fun and interestig. About the „Polish Lancers”. What do you think?--Alexandru Demian 6 iunie 2008 09:46 (EEST)
[modifică] Cum de stii romaneste....si de ce?Wow, cum de stii romaneste? Doar esti polonez si nu locuiesti in Ro! Iar esti tanar...ai doar 17 ani. Ar trebui sa asculti muzica hip-hop si sa spargi geamurile la masini! Hmmm, miros ceva suspect. In primul rand, tu adica ai invat romaneste fara profesor si la prima vedere, pari sa scrii mi bine decat mine; dar in fine, eu sunt tolomac. Dar totusi, cum ai invat limba? Iar pronuntarea? Ai fost in Ro? Eu sunt 1/6 de origine polonez, din Mazovia, dar nu m-am gandit niciodata sa invat poloneza. Dar sm scris despre batalia de la Zawichost. --Anittas 11 iunie 2008 23:30 (EEST)
[modifică] pl:Fałszywa BibliaCześć, Remigiu. Mógłbyś przetłumaczyć ten artykuł na rumuński? Byłbym bardzo wdzięczny. Timpul 13 iunie 2008 00:09 (EEST) [modifică] Format:Cutie Orase DESau alte formate ca acesta au fost luate din wikipedii sträine, sä stii cä multe formate si in alte enciclopedii au la bazä limba englezä si usureazä mult munca de transpunere in limba romanä. Cel care nu are cunostinte minimale de englezä ar fi bine sä nu traducä aceste formate care sunt legate de o serie de articole pe care le vor da peste cap. Un binevoitor !
[modifică] DIV?Salut Remigiu. Ce sunt div-urile astea?--Alexandru Demian 18 iunie 2008 23:41 (EEST)
[modifică] TraducereAjută-mă şi pe mine cu traducerea cuvintelor Zaklinacz duchów. - Lucian 19 iunie 2008 18:14 (EEST)
[modifică] Altă rugăminteSalut! La adresele [1] şi Generál II. triedy Jozef TURANEC am mai găsit ceva despre Jozef Turanec. Ai putea să compari articolul în română cu acestea şi să traduci datele care apar în plus? Cu mulţumiri, --Miehs 25 iunie 2008 12:29 (EEST) [modifică] Wikipedişti notabiliSalut, Mihał. Vreau să te întreb: ce rost are Format:Biografia Wikipedistului? — AdiJapan 30 iunie 2008 14:13 (EEST) [modifică] E-mailBună ziua! Ţi-am trimis un mesaj pe adresa de mail.--Tudorτ 27 iulie 2008 18:27 (EEST) |