|
|
Overleg gebruiker:Hans B.
[bewerk] Veel gebruikte links
[bewerk] Botanische Tuin Rio de Janeiro
Beste Hans B.,
De meeste Nederlanders kunnen geen Portugees lezen. Om die reden is het aan te raden de Nederlandse vertaling te hanteren. Het artikel heet Rio de Janeiro Botanical Garden op wiki-en en Botanischer Garten Rio de Janeiro op wiki-de en zal dus Botanische Tuin Rio de Janeiro moeten gaan heten op wiki-nl. Mocht iemand het artikel Botanische Tuin Leiden maken op de Portugese wiki, dan zal het Jardim Botânico de Leiden gaan heten. De meeste Brazilianen kunnen immers geen Nederlands lezen. Nederduivel 7 jul 2008 23:44 (CEST)
-
- Dat argument is maar betrekkelijk. Zo heet Kew op de duitse wiki Royal Botanic Gardens (Kew). - Brya 8 jul 2008 06:35 (CEST)
- Blijkbaar zijn er uitzonderingen en er is gekozen voor een middenweg. Engels is de meest gesproken taal in de wereld en wordt op Nederlandse scholen onderwezen. Het duits en in mindere mate het frans worden ook op Nederlandse scholen onderwezen. Dat geldt niet voor het portugees. Nederduivel 8 jul 2008 13:45 (CEST)
- Tja, het is een kwestie van keuze, van stijl. Het is betrekkelijk. - Brya 8 jul 2008 18:52 (CEST)
-
- Ik denk dat over dit soort zaken voldoende discussie is geweest. Als er gangbare Nederlandse namen zijn voor organisaties zijn, dan gebruiken we deze. In het algemeen zal dit vooral gelden voor organisaties uit Nederlandstalige landen: België, Nederland en Suriname. Ook voor een aantal internationale organisaties, waar de voertaal weliswaar Engels is, zijn er breed ingevoerde Nederlandse namen, zoals de Verenigde Naties, de Wereldgezondheidsorganisatie, de Wereldhandelsorganisatie etc. Niet mis mee lijkt mij. Daarnaast zijn er enkele Duitse musea die in de grensstreek met Nederland zijn gevestigd die een Nederlandstalige versie van hun website hebben met daarop een Nederlandse naam.
Braziliaanse organisaties hebben over het algemeen geen breed ingevoerde Nederlandse namen. Dat blijkt ook hier. De website is uitsluitend in het Portugees. Ook de Engelstalige website van Botanic Gardens Conservation International hanteert de Portugeestalige naam. In mijn boekencollectie heb ik de Portugeestalige naam in drie Nederlandstalige boeken en in een Duitstalig boek aangetroffen. Dit pleit mijns inziens voor gebruik van de Portugeestalige naam.
Als je denkt dat Braziliaanse organisaties inderdaad geaccepteerde Nederlandse namen hebben, dan zul je dat met bronnen moeten staven. Het lijkt me niet de bedoeling dat we op Wikipedia nieuwe naamgeving gaan bedenken, daar is Wikipedia niet voor bedoeld. Wikipedia hoort slecht te volgen en geen nieuwe naamgeving te introduceren. Vergelijk het met de Britse en Amerikaanse botanische tuinen, die zijn allemaal met de Engelstalige naam opgenomen. Dit is de meest eenduidige oplossing. Tenzij we verzinsels die buiten Wikipedia niet bestaan zoals Nationaal park Royal (het bijvoeglijk naamwoord uit de Engelse naam is hier ineens achteraan komen te staan) willen propageren. Misschien een verkeerde interpretatie van de richtlijnen van de Taalunie? Dit lijkt me toch niet de bedoeling. Wat ze op andere wikipedia's doen, doet hier natuurlijk niet ter zake.
De Hortus botanicus Amsterdam heet op de Portugeestalige Wikipedia overigens ook zo en ik verwacht dat dat met de Hortus botanicus Leiden ook zal gebeuren. Geen geldig argument lijkt me. Hans B. 8 jul 2008 23:58 (CEST)
- Het artikel Hortus Botanicus Amsterdam op wiki-pt is toevallig door mij (als anonieme gebruiker) aangemaakt en het betreft hier een latijnse naam en het portugees is een latijnse taal. Het artikel bestaat in zes verschillende talen en draagt in elke taal ongeveer dezelfde naam, wat nÃet het geval is bij Jardim Botânico do Rio de Janeiro. Als de naam van Hortus Botanicus Amsterdam "Botanische Tuin Amsterdam" zal zijn geweest, dan had ik het artikel op wiki-pt Jardim Botânico de Amsterdã genoemd, want Brazilianen en Portugezen kunnen geen Nederlandse woorden uitspreken. Andersom, kunnen Nederlanders over het algemeen géén portugese woorden uitspreken en daar dient rekening mee te worden gehouden. Dit is tenslotte de Nederlandse wikipedia! Nederduivel 9 jul 2008 17:30 (CEST)
-
-
- Dat laatste wil ik best wel geloven, maar het is ook niet de bedoeling om nieuwe termen te propageren op Wikipedia. Nogmaals: wat ze op andere Wikipedia's doen, doet hier niet ter zake. Als zaken geen geaccepteerde Nederlandse namen hebben, heeft de endonieme naam voorrang. Dat is iets wat we met betrekking tot geografische namen hebben afgesproken en zou ook op andere gebieden ingang moeten vinden. Als we jouw manier zouden doorvoeren zouden ook wereldbekende botanische tuinen als de New York Botanical Garden, Missouri Botancial Garden, Kew Gardens en Jardin des Plantes (een naam in het Frans, ook een Romaanse taal net als Portugees en Spaans) van titel moeten veranderen. Op de Spaanstalige Wikipedia en de Portugeestalige wikipedia is de naam New York Botanical Garden vertaald en op de eerste tevens de Kew Gardens en de Missouri Botancial Garden en op de tweede Jardin des Plantes. Dat zou hier ondenkbaar zijn. Het is verstandig om deze lijn naar andere talen door te trekken omdat het anders een inconsequent zooitje zou worden.
Als je in het hypothetische geval "Botanische Tuin Amsterdam" had vertaald met 'Jardim Botânico de Amsterdã' hou je geen rekening met het feit dat Amsterdam nog een bekende botanische tuin heeft, want deze titel lijkt te suggereren dat dit de enige botanische tuin van Amsterdam is.
De uitspraak van zaken doet hier ook niet ter zake, want dit is een schriftelijke encyclopedie. Ik kan zelf jammer genoeg ook geen Portugees, maar dat is voor mij geen reden om de namen van 'Jardim Botânico do Rio de Janeiro' en 'Instituto Plantarum' in het Nederlands te vertalen wat betreft de titels van de lemma's. Er zijn trouwens ook Nederlandse organisaties die bewust voor een anderstalige naam hebben gekozen, zoals Plant Science International en de Botanical and Experimental Garden of the Radboud University of Nijmegen, waarvan de website zelfs uitsluitend in het Engels is. Overigens is deze tuin ook bekend onder de informele naam Botanische Tuin Radboud Universiteit, dus dat probleem is te omzeilen.
Met betrekking tot het feit dat de meeste Nederlandstaligen geen Portugees kunnen lezen, denk ik dat dit geen probleem hoeft te zijn als slechts de titel van het lemma in het Portugees is. Eventueel kan de vertaling 'Botanische Tuin van Rio de Janeiro' als redirect worden gecatagoriseerd en in lopende tekst van verwijzende artikels kunnen links als [Jardim Botânico do Rio de Janeiro|botanische tuin in Rio de Janeiro] worden aangelegd of zijn andere omschrijvingen of oplossingen als "Jardim Botânico do Rio de Janeiro (botanische tuin)" mogelijk. Er zijn immers ook organisaties waar geen soortnaam onderdeel uitmaakt van de naam. Dan ziet men ook niet aan de naam wat voor soort organisaties dit zijn en zal in verwijzende artikels beschrijvingen of tekst tussen haakjes moeten worden opgenomen. Dan denk ik zelf onder meer aan Naturalis (natuurhistorisch museum in Leiden), Ecomare (natuurhistorisch museum/zeehondenopvang op Texel), Passiflorahoeve (botanische tuin/zorgboerderij in Harskamp), Artis (dierentuin in Amsterdam), Wilhelma (dierentuin/botanische tuin in Stuttgart), Parc Paradisio (dierentuin in Cambron-Casteau), Papiliorama (vlindertuin in Kerzers) etc. Dus ik denk dat dat een kwestie is die wel te omzeilen is, aangezien dat met deze organisaties ook zal moeten gebeuren.
Ik hoop dat je je niet laat ontmoedigen, want ik hoop verder op een vruchtbare samenwerking en dat er nog veel artikels met betrekking tot Brazilië zullen worden aangemaakt. Groeten, Hans B. 9 jul 2008 21:29 (CEST)
- Even ter verduidelijking, ik ben voor een middenweg. Titels in het engels, het duits en het frans hoeven wat mij betreft niet altijd vertaald te worden, maar titels in alle andere talen wel. Uitzonderingen hierop zijn bijvoorbeeld titels van films. Helaas heb ik geen tijd meer om de discussie te continueren. Mocht ik weer tijd hebben, dan zal ik mij beraden over welke stappen ik ga nemen om het titel van dit artikel naar het Nederlands te wijzigen. Met vriendelijke groet, Nederduivel 10 jul 2008 22:15 (CEST)
- Ik vind het kul om stappen te ondernemen om deze titel die mijns inziens eenduidig is, te wijzigen. Er is ook geen reden om voor Engels, Duits en Frans uitzonderingen te maken en voor de rest eigen bedachte verzinsels in Wikipedia in te voeren. Voor iemand die inhoudelijk niets aan het artikel heeft bijgedragen, vind ik dat je wel heel erg geobsedeerd bent. Bezint, eer ge begint! Hans B. 10 jul 2008 23:33 (CEST)
- Nogmaals, het lijkt mij een stijlkwestie. Ik vind beide titels oncomfortabel lang, en het maakt mij dus niet zoveel uit. Er is voor beide standpunten iets te zeggen, zodat er niet echt één goede oplossing is. Het lijkt mij dus een voorbeeld van bij twijfel niet inhalen. Degene die de meest belangrijke bijdrage aan het lemma levert bepaalt de stijl. - Brya 11 jul 2008 09:17 (CEST)
- Overigens vind ik "Botanische Tuin Rio de Janeiro" op zich minder dan "Botanische Tuin van Rio de Janeiro". - Brya 11 jul 2008 09:21 (CEST)
- Staat de tuin op de taalunielijst van exoniemen? Ik denk het niet. Dan wordt het dus gewoon Jardim Botânico do Rio de Janeiro. Tussen haakjes kan daar de Nederlandse vertaling achter gezet worden om de betekenis van het Portugees te verduidelijken. Het artikel begint dan als volgt:
- De Jardim Botânico do Rio de Janeiro (Portugees voor botanische tuin van Rio de Janeiro) is een botanische tuin in Rio de Janeiro (Brazilië)...
- Op die manier voorkom je neologismen en hanteer je de officiële naam van het instituut. Verder ben ik het met bijna al de argumenten van Hans eens. Woudloper overleg 11 jul 2008 14:24 (CEST)
[bewerk] Peter Raven
Beste Hans B., je verwijdert zomaar alle kopjes uit dit artikel. Mijn idee was het om in een rommelig en ongeordend stukje wat structuur aan te brengen. Nu is het dat wéér. Als de kopjes de lading niet dekken, vervang ze dan door betere, die de lading wél dekken. Glatisant 12 jul 2008 22:08 (CEST)
-
- Dat dit artikel rommelig is, is slechts jouw mening. Onder rommel versta ik persoonlijk een artikel dat vol staat met onjuiste informatie, maar daar heb je niet naar gekeken. Een betrekkelijk kort artikel als dit heeft helemaal geen tussenkopjes nodig. Als je tussenkopjes toevoegt, zorg dan ten minste dat deze de lading dekken. Nu stond er onder het kopje eerbewijzen informatie die daar niet mee te maken heeft. Ik zou je willen verzoeken om zoveel als mogelijk edits vanwege de vorm te combineren met inhoudelijke edits (corrigeren en toevoegen van informatie). Ik denk dat Wikipedia daar het meeste aan heeft. Groeten, Hans B. 12 jul 2008 22:23 (CESTa
- Heel juist, dat is mijn mening. Ik ben het niet eens met je definitie van rommel, want dat is, vind ik, 'iets dat niet geordend is', ik bedoel niet dat het onjuist is wat er in het artikel staat. Het artikel is een onaantrekkelijke grauwe brij van interessante informatie, rode en blauwe links en prachtige awards. Om het leesbaar te maken zou je het in paragrafen moeten onderverdelen. Het lijkt me logisch dat die paragrafen, gezien de inhoud van het artikel, bestaan uit een schets van de carrière van Raven, gevolgd door de prijzen en eredoctoraten e.d., en enkele van de vele publicaties. Dat zijn dan logisch gezien de tussenkopjes. Tja, het kan vast ook beter, maar verbeter het dan zelf. Glatisant 12 jul 2008 23:37 (CEST)
-
- Ik heb naar aanleiding van je kritiek het artikel op enkele punten aangepast. Ik verneem graag wat je mening is over deze aanpassingen. Groeten, Hans B. 13 jul 2008 00:06 (CEST)
- Zo is het een stuk beter. Wel vind ik het artikel weinig uitnodigend door de grote hoeveelheid rode en blauwe links, die de aandacht trekken naar zaken die eigenlijk voor het artikel niet van heel groot belang zijn, zoals de namen van allerlei Amerikaanse universiteiten. Kijk ook eens naar Wikipedia:Linkomania om je gedachten te bepalen. Glatisant 13 jul 2008 08:42 (CEST)
-
-
-
- Ik denk dat de universiteiten waar hij werkt of heeft gewerkt wel degelijk van belang zijn. Zodra deze artikelen ooit worden aangemaakt, zijn de links meteen aanwezig. De praktijk leert immers dat mensen die artikels aanmaken, deze niet meer later overal gaan linken. Ook het aantal blauwe links valt wel mee. Ik heb naast de rode links, alleen links opgenomen naar zaken die aanwezig zijn op deze Wikipedia, omdat anders niet duidelijk is waar iets over gaat. Anders had ik een nog uitgebreider artikel gemaakt. Nu is het een selectie van zijn activiteiten en onderscheidingen geworden. Hans B. 13 jul 2008 12:24 (CEST)
- De universiteiten zelf zijn natuurlijk wel belangrijk, maar ze hoeven niet gelinkt te worden, want al die links leiden af. Maar ach, eigenlijk is Peter Raven wel goed zo. Zeker als die rode links blauw worden gemaakt. Glatisant 13 jul 2008 12:29 (CEST)
[bewerk] Verwijderen van wikispecies links
Als argumentatie kan "minus heel vreselijk sjabloon van wikispecies" wel tellen vind ik. Een beetje meer uitleg graag ? --Mrgreen71 14 jul 2008 18:44 (CEST)
-
- Deze sjablonen voegen helemaal niets toe aan een categorie. Op het gebied van plantentaxonomie is het niet verstandig om Wikispecies te volgen. Op de Nederlandstalige Wikipedia wordt een taxonomie gebruikt die boven het niveau van geslacht volgens de meest recente wetenschappelijke inzichten is: de taxonomie volgens het APG II-systeem. Op Wikispecies wordt vaak nog de taxonomie volgens Cronquist uit de jaren '80 gevolgd. Wikispecies is ook helemaal geen relevant project, want er zijn daar maar een paar medewerkers die regelmatig bijdragen. Het lijkt me niet verstandig om af te gaan op deze kleine club bijdragers. Hoe het zit op het gebied van dierentaxonomie weet ik overigens niet en zul je mij niet tegenkomen. Overigens geeft Wikispecies alleen de taxonomische plaatsing en niet de interne taxonomie van geslachten en dergelijke, dus ook op dat gebied schiet Wikispecies te kort. Groeten, Hans B. 14 jul 2008 18:55 (CEST)
- Vrij schijnheilig als je 't mij vraagt. De Nederlandse wikipedia pretendeert het beter te weten dan wie dan ook maar volgt enkel eigen gemaakte regeltjes. AGP II vóór alles (kan ik inkomen), maar wel bvb. enkel Leguminosae aanvaarden als de enige waarheid (ICBN 18.2) terwijl van Cactales (ICBN 16.3 ex4) hier geen sprake is. Enkel de regeltje van een kleine club zijn enig zaligmakend. Bovendien bevat de betreffende link naar Wikispecies een schat aan informatie op subfamilie en lager niveau waar Wikipedia niet aan kan tippen en die nog weinig te maken heeft met AGP II... Dáár gaat het om. Lycaon 14 jul 2008 19:33 (CEST)
- Wat mij betreft vind ik een link naar wikispecies veel nuttiger dan naar bijvoorbeeld commons of naar andere pedia's. Je krijgt extra informatie op een overzichtelijke manier en daar draait het hier toch om dacht ik ? --Mrgreen71 14 jul 2008 19:42 (CEST)
-
- Leguminosae is eenduidig en omvat altijd dezelfde onderfamilies en wordt ook gebruikt door de gezaghebbende Mabberley's Plantbook en Flowering Plant Families of the World van Heywood et al. Van Fabaceae bestaan twee definities, namelijk met dezelfde onderfamilies als Leguminosae en als synoniem van Papilionaceae. Dus om verwarring te voorkomen, is gekozen voor Leguminosae. Over Cactales heb ik in geen enkele Wikipedia een artikel kunnen vinden. Dit zal nog aangemaakt kunnen worden. In Mabberley's Plantbook is er in ieder geval niets over te vinden. Ik zou zelf liever de interne taxonomie van geslachten zien in plaats van de taxonomische plaatsing. Grote plantengeslachten hebben heel vaak een verdere onderverdeling. Daar valt vaak veel over te vertellen. Veel informatie vindt ik Wikispecies niet geven, want er staat vaak geen bron bij volgens welke auteur de taxonomie is. Dit probleem speelt overigens ook vaak op de Wikipedia's, ook op de Nederlandstalige Wikipedia. Hier is ook iemand uit de plantenhoek kritisch over Wikispecies. Overigens doe ik geen uitspraken over de dierentaxonomie. Het kan best dat Wikispecies op dat gebied wel up to date is.
Ook denk ik dat een categorie niet de meest optimale plaats is om verwijzingen op te nemen. Deze kunnen beter in de naamruimte worden opgenomen, maar dan zou ik een bal opwerpen in het Biologiecafé en kijken of daar medestanders te vinden zijn. Ik behoor niet tot de voorstanders, maar misschien dat er andere bijdragers aan de plantenartikelen zijn die het wel zien zitten. Groeten, Hans B. 14 jul 2008 22:14 (CEST)
- Bedankt voor het uitgebreide antwoord. Dat van die Cactales, was slechts ter illustratie van het—m.i.—niet altijd doordacht mengen van bronnen. Ook Heywood et al. is volgend jaar al dertig jaar oud ('k hem hier voor me liggen, in '82 nog in Leeuwarden gekocht...). En dit combineren met ICBN (2000), AGP II (2003) of zelfs Heukels (2005)? Ik weet het nog zo zeer niet. Wikispecies mag dan niet altijd volledig of 'juist' zijn, dat is hier ook zeker niet het geval, alhoewel we er met zijn allen naar streven. Volgens mij hebben die links in die categorieën wel degelijk hun nut, vooral bij families en lager. Wikispecies heeft vaak veel meer (taxonomische) informatie dan om het even welke 'pedia. En aan bronnen wordt gewerkt: er zijn vorig jaar uitgebreide help files (hoe draag je bij op de juiste manier, mét referenties) geschreven. Ik kan me wel vinden in het niet toepassen bij hogere niveaus vanwege discrepanties en veranderingen die vooral daar hun weerslag hebben.
- En tenslotte wat de leguminosae betreft, dat zal dan wel weer zo'n 'cultureel' veschil zijn tussen Vlaanderen en Nederland? In eerste kandidatuur (begin jaren '80) werd ons, biologiestudenten, bijna manu militare ingeprent dat crucifera en labiatae passé waren ten gunste van Brassicaceae en Lamiaceae (de anderen ken je zelf ook wel). Nu, ik ben zoöloog en geen botanicus, dus die technicaliteiten laat ik aan jullie over, maar de links blijven nuttig. Lycaon 14 jul 2008 22:57 (CEST)
-
-
-
- Dank voor je reactie. Ik denk dat inderdaad het beter is om het plaatsen van dit sjabloon aan te kaarten in het Wikipedia:Biologiecafé. Overigens bedoel ik de meest recente editie van het boek van Heywood, namelijk deze Flowering Plant Families of the World; V.H. Heywood, R.K. Brummit, A. Culham & O. Seberg; Royal Botanic Gardens, Kew (2007); ISBN 1842461656 Deze heb ik voor me liggen. Hans B. 14 jul 2008 23:03 (CEST)
- ;-)) Die is dus in dertig jaar niet van gedacht veranderd. Lycaon 14 jul 2008 23:06 (CEST)
- Blijft de vraag : waarom wél een link naar het rommelige commons en niet naar het toch wel wetenschappelijk verantwoorde wikispecies (dat - en ik blijf erbij - extra interessante informatie oplevert) ? En waarom dan interwikilinks toevoegen ? Op de Duitse wiki hanteert men bijvoorbeeld een volledig ander taxonomie, maar volgens mij blijven bijvoorbeeld Liliaceae overal en altijd Liliaceae (of bestaat er over élke orde of familie onenigheid ? - ik ben geen bioloog) --Mrgreen71 14 jul 2008 23:08 (CEST)
Ik vrees dat laatste. Meestal zijn er meerdere opvattingen over de taxonomie en dan zowel over de taxonomische plaatsing als over de interne taxonomie. Betreffende de taxonomie op het niveau van familie en hoger heeft de taxonomie volgens het APG II-systeem tegenwoordig de meeste volgers. Deze wordt gevolgd door veel botanische tuinen en onderzoekinstituten. Ik weet dat de Hortus botanicus Leiden het APG II-systeem volgt. Het probleem met Wikispcecies is dat deze het vaak nog heeft over een taxonomische plaatsing met daarin Magnoliophyta en Magnoliopsida. In het APG II-systeem worden deze niet meer gebruikt. Over de interne taxonomie van taxa lager dan familie bestaan er ook vaak meerdere opvattingen. Het is altijd goed om aan te geven welke opvatting er wordt toegepast. Het ontbreken van welke taxonomie er wordt gevolgd, speelt vaak in Wikispecies, maar ook in alle Wikipedia's.
Commons is inderdaad ook vaak rommelig. Er zijn daar categorieën die dezelfde titel hebben als artikels, wat volgens mij nergens voor nodig is. Ik zou het liefste zien dat soorten slechts een artikel hebben en niet een categorie met dezelfde naam. Ook ontmoet ik regelmatig verkeerd geïdentificeerde planten. Groeten, Hans B. 14 jul 2008 23:30 (CEST)
-
- Ik ben het uiteraard 99.99% eens met Hans. De informatie alhier is misschien niet volledig (het project is niet af), maar de informatie klopt vrij aardig (beter dan in menig boek): het is bijna een echt naslagwerk (en dat was toch de bedoeling).
- Op Wikispecies kom ik eigenlijk geen taxonomische informatie tegen. Wikispecies is een project om een classificatie te creeren, wat heel leuk kan zijn als je voor taxonoom wil spelen. Het resultaat daarvan is dat er op Wikispecies een classificatie te vinden is maar dat deze alleen bruikbaar is als je "in Wikispecies bent". Als naslagwerk is het 0.0, hooguit is er hier of daar tussen de regels iets aan referenties te vinden die dan (toevallig?) gebruikt zijn.
- De Duitse Wikipedia gebruikt een eigen classificatie, die strikt genomen zelf gemaakt is (origineel onderzoek) maar wel consistent. Naar de vorm wordt een bestaand boek gebruikt, naar inhoud een website (APWeb-site). Dat betekent wel dat als de website verandert (gebeurt zeer regelmatig) dat de Duitse wikipedia moet volgen. Het lijkt mij niet zo comfortabel. Het blijft ook erg Single-Point-of-View.
- Het nieuwe boek van Heywood (2007) is inderdaad up-to-date, en heel boeiend, maar wel wat excentriek.
- Het enige waar ik het niet helemaal met Hans eens ben is wat betreft Leguminosae: deze naam is in het algemeen te preferen, maar niet in de taxobox. De gevolgde systemen gebruiken Fabaceae dus dan is het consistent om dat ook te doen. Je volgt een systeem of je volgt het niet. Buiten taxoboxen is Leguminosae vaak duidelijker. Ook Cruciferae en Palmae, etc. overleven en mogen gebruikt worden: in de praktijk gebruik ik beide naast elkaar. - Brya 16 jul 2008 07:48 (CEST)
[bewerk] Aljos Farjon
"gerommel met verleden tijd en tegenwoordige tijd" ... je beseft dat er helemaal niets aan de tijden was en is veranderd, alleen dat omslachtige beschrijvingen en voltooide deelwoorden met helpende werkwoorden veranderd waren in (korte bondige) actieve werkwoorden die exact hetzelfde betekenden? Bovendien heb je het vage 'tegenwoordig' teruggeplaatst, wat feitelijk op elk moment wat anders betekent. Groet Toth 18 jul 2008 01:40 (CEST)
-
- Je gebruikt de tegenwoordige tijd en de verleden tijd van werkwoorden door elkaar in dezelfde alinea. Bovendien snap ik niet hoe je erbij komt dat voltooid tegenwoordige tijd foutief zou zijn. Ook aan jou zou ik het advies willen geven om edits vanwege de vorm te combineren met inhoudelijke edits (inhoudelijke correcties en toevoegingen). Aan alleen het schuiven met woorden heeft Wikipedia niet zoveel. Wikipedia staat vol met fouten. Ik denk dat het nuttiger is, als je je daar op richt. Dat geneuzel rondom "tegenwoordig" is ook te veel opgeblazen, want we lopen voortdurend achter de feiten aan. We zullen alles up-to-date moeten houden en dat heeft op veel meer zaken betrekking dan een woordje als "tegenwoordig". Overigens zal ik dit veranderen, want dit kan ik nog wel op een andere manier formuleren. Hans B. 18 jul 2008 01:53 (CEST)
- Nogmaals, ik heb niet één tijdsvorm veranderd van hoe je ze opgeschreven had. Iedere verleden tijd, bleef verleden tijd, alleen in onvoltooide werkwoordsvorm en/of kort en bondig opgeschreven in plaats van met gehele extra zinsdelen. Aan dit 'schuiven met woorden' zit de waarde dat een lezer honderd (ik noem maar een telling) woorden minder hoeft te lezen, om precies dezelfde info tot zich te nemen, wat makkelijker leest. dat een dergelijke verbetering niet aan de orde hoeft te zijn, omdat wikipedia vol staat met fouten, vind ik een vreemd argument. Elke verbetering is er een. Groet Toth 18 jul 2008 02:02 (CEST)
- Als je voltooid tegenwoordige tijd verandert in onvoltooid verleden tijd, is dat wel degelijk een verandering van tijd. Nogmaals zou ik je willen verzoeken om je meer met de feitelijke inhoud bezig te houden en niet met taalveranderingen die jij als "verbeteringen" ziet. Dat iets makkelijker leest is onzin, het kost echt niet meer tijd om een tekst te lezen waarin jij niet met woorden hebt zitten schuiven. Hans B. 18 jul 2008 03:09 (CEST)
- Ten derde male, ik verander niets aan de tijd. Ik verander voltooide verleden tijd in onvoltooid verleden tijd (waarmee ik niet de definities uit de boeken Nederlands bedoel, maar de tijd van beschrijving). Dat dat makkelijker leest is geen onzin, maar een feit dat je in elke cursus en les taalbeheersing terug kunt vinden. Net zoals het een feit is dat 40 woorden lezen de ogen minder moeite kost dan 60 woorden (die in dit geval 0% extra informatie bevatten). Ik respecteer je overtuigingen, maar ik zou je willen verzoeken even wat tijd te nemen om rustig te overwegen wat andere mensen zeggen en je proberen wijzer te maken Toth 18 jul 2008 14:19 (CEST)
Dan mag je wel eens op taalcursus. .... heeft onder meer gepubliceerd = voltooid tegenwoordige tijd, ....publiceerde is onvoltooid verleden tijd. Ik verzoek je nog maals om je met de feitelijke inhoud bezig te houden en niet met taalkundig geneuzel, wat een puur subjectief gegeven is. Natuurlijk komen er wel taalfouten voor zoals pleonasmen, tautologieën, stijlfouten etc. Ik denk dat je je beter daar op kan richten, dan op dit soort veranderingen die je ook nog eens verkeerd onderbouwd. Groeten, Hans B. 18 jul 2008 18:52 (CEST)
-
-
-
- 'Gepubliceerd' ... tegenwoordige tijd? We kunnen gaan steggelen over taalkundige termen, maar feit blijft dat jij gebeurtenissen beschijft die in het verleden gebeurden ... net als ik dat deed. Maar soit, mij is inmiddels duidelijk dat overleg geen zin heeft in deze (mijn argumenten zijn toch zonder meer 'onzin' of 'geneuzel'), dus laten we het hier maar bij houden. Toth 18 jul 2008 19:07 (CEST)
- Ik denk dat dat inderdaad het beste is. Ik bedoel de hele tijd al de taalkundige termen en geen andere niet-erkende betekenissen, dus ik denk dat we langs elkaar heen aan het praten zijn. Als je onvoltooid verleden tijd en onvoltooid tegenwoordige tijd door elkaar mengt in een alinea, zoals jij een aantal keren hebt gedaan, introduceer je juist een fout in plaats van vermeende fouten weg te nemen. Zoals je overigens gezien zult hebben, heb ik op Belgian Jouranl of Botany het "probleem" omzeilt door alles in de onvoltooid tegenwoordige tijd te zetten. Ik hoop ook dat je begrijpt dat dit soort niet-inhoudelijke discussies mij de zin ontnemen om aan Wikipedia bij te dragen. Groeten, Hans B. 18 jul 2008 19:19 (CEST)
- PS: Ik hoop wel dat je begrijpt dat ik je stukken juist zo leesbaar mogelijk probeer te maken, zodat ze ook zo ver mogelijk doorgelezen worden door mensen die op die pagina's komen. Niet om het veranderen an sich of iets daaromtrent Toth 18 jul 2008 14:58 (CEST)
|