|
|
Estoniana linguo
Estoniana linguo esas un ek Uralika lingui. Ol esas tre proxima linguo parentala a Finlandana linguo. Estoniana esas oficala linguo di Estonia.
Sube demonstrata traiti koncernas originale Estoniana-linguala fenomeni. On povas facile lektar Estoniane se savas bazala reguli ortografiala dil linguo.
En tabelo esas demonstrata konsonanto-foni, quo uzesas en originale Estoniana-linguala vorti.
|
bilabialo |
labial-
dentalo |
dentalo |
palatalo |
velaro |
| klusilo |
p
|
|
t
|
k
|
|
| sibilanto |
|
|
s
|
|
|
| spiranto |
|
v
|
|
|
(h)
|
| nazalo |
m
|
|
n
|
η 1
|
|
| lateralo |
|
|
l
|
|
|
| tremulanto |
|
|
r
|
|
|
| mivokalo |
|
|
|
j
|
|
1 ne esas ortografala litero.
Uzesas anke literi b, c, č, d, f, g, q, š, z, ž, w, x.
En ortografio konsonanto-foni demonstresas sequante:
Konsonanti havas tri longeso-gradi (kurta – mi-geminato – longa geminato):
(1) Relate klusili (p, t, k) la gradi esas demonstrebla:
- luba ‘permiso’ – kepiga ‘per kano’ – keppi (kom objekto) ‘kano’.
Altrakaze la mi-geminato e longa geminato dependas del funciono dil vorto ma ne esas videbla:
- kala ‘fisho’ – kellad ‘horloji’ – kella ‘aden horlojo’.
(2) Relate p, t, k existas pluse longeso-gradi anke sonoreso-opozo.
- b, d, g – pronuncesas kurte [p, t, k] ma kelke sonorale [B, D, G].
- p, t, k – pronuncesas kelke plu longe [p, t, k] ma ne-sonorale.
- p, t, k pos longa vokalo e pp, tt, kk pos kurta vokalo – pronuncesas kelke plu longe [pp, tt, kk] e ne-sonorale.
(3) d, t, l, n, s – pronuncesas palatale se sequanta fono esas (od antee esis) i o j (Ide: y). Por exemplo:
- palju [pal’yu] ‘multa, multe’
- loss [los’s’] ‘kastelo’ (i esas en genetivo lossi)
- kott [kot’t’] ‘sako’ (i esas en genetivo koti)
Altrakaze d, t, l, n, s pronuncesas ne-palatale.
(4) h ofte ne pronuncesas en komenco dil vorto
- hiir [iir, hiir] ‘muso’
- hind [int, hint] ‘preco’
- hea [ea, hea] ‘bona’
| vertikale: |
horizontale: |
|
dopa
|
fronta
|
| vasta |
ronda |
vasta |
ronda |
| klozita |
|
u
|
i
|
ü
|
| meza |
õ
|
o
|
e
|
ö
|
| apertita |
a
|
|
ä
|
|
- Omna vokali esas kurta e longa a - aa, e - ee, õ - õõ, i - ii, o - oo, ö - öö, u - uu, ü -üü. üü pronuncesas diftongiale [üi] avan vokalo: müüa [müi¸a] ‘vendar’ (komparez: küüs [küüs] ‘unglo’).
- En Estoniana linguo ne esas harmonio di vokali (quale en Finlandana linguo).
- L’ acento esas sur unesma silabo (vokalo), ma en pruntita vorti acento povas esar sur plu posa silabo, por exemplo: proble·em ‘problemo’, revolutsio·on ‘revoluciono’, alle·rgia ‘alergio’.
Diftongi formacas vokala parto di ula silabo, e li pronuncesas sen ula interrupto.
|
-
|
ae
naerda ‘ridar
|
ao
mao ‘di serpento’
|
ai
lai ‘vasta’
|
au
laul ‘kanto’
|
|
(äa)
|
(äe)
|
äo
käod ‘kukuli’
|
äi
käin ‘me vizitas’
|
äu
kräunuda ‘miaular’
|
ea
teadus ‘cienco’
|
-
|
eo
seon ‘me ligas’
|
ei
eile ‘hiere’
|
(eu)
|
õa
lõa ‘di kateno’
|
õe
nõel ‘pinglo’
|
õo
lõoke ‘alaudo’
|
õi
võim ‘povo’
|
õu
lõug ‘mentono’
|
oa
roa ‘di manjajo’
|
oe
poed ‘butiki’
|
-
|
oi
poiss ‘puerulo’
|
(ou)
|
|
(öa)
|
(öe)
|
(öo)
|
öi
köis ‘kordo’
|
(öu)
|
|
(ua)
|
(ue)
|
(uo)
|
ui
tui ‘kolombo’
|
-
|
|
(üa)
|
(üe)
|
(üo)
|
üi
süüa [süi¸a] ‘manjar’
|
(üu)
|
Ne existas diftongi komencante per i e finante per a, õ, ö, ü.
[redaktar] Gradal alternado
En l' Estoniana linguo gradal alternado havas tri manieri:
- (1) nur qualesal alternado, exemple: d : j en pada : paja (‘poto’, ‘di poto’).
- (2) samafoye e qualesal e quantesal alternado, exemple: nn : nd en kinnas : kinda (‘miteno’, ‘di miteno’).
- (3) nur quantesal alternado, exemple: kk : k en kukk : kuke (‘hanulo’, ‘di hanulo’).
Quantesal alternado esas videbla nur en klusili (p, t, k). Gradal alternado esas nur che acentita silabo, exemple: isand : isanda (‘patrono’, ‘di patrono’).
Qualesal alternado
| konsonanti |
forta |
febla |
konsonanti |
forta |
febla |
|
g : -
|
jõgi ‘rivero’ |
jõe (genitivo) |
d : -
|
pood ‘butiko’ |
poe (genitivo) |
|
lg : lj
|
nälg ‘hungro’ |
nälja (genitivo) |
d : j
|
sadada ‘pluvar’ |
sajab ‘pluvas’ |
|
rg : rj
|
härg ‘tauro’ |
härja (genitivo) |
ld : ll
|
põld ‘feldo’ |
põllu (genitivo) |
|
lg : l
|
halg ‘lenio’ |
halu (genitivo) |
nd : nn
|
vend ‘frato’ |
venna (genitivo) |
|
rg : r
|
kurg ‘gruo’ |
kure (genitivo) |
rd : rr
|
kord ‘foyo’ |
korra (genitivo) |
|
hk : h
|
puhkan
‘me repozas’ |
puhata ‘repozar’ |
ld : l
|
keeld ‘refuzo’ |
keelu (genitivo) |
|
sk : s
|
laisk ‘indolenta, -o’ |
laisa (genitivo) |
nd : n
|
suund ‘direciono’ |
suuna (genitivo) |
|
b : v
|
leib ‘pano’ |
leiva (genitivo) |
rd : r
|
keerd ‘diagonala’ |
keeru (genitivo) |
|
b : -
|
luba ‘permiso’ |
loa (genitivo) |
ht : h
|
leht ‘folio’ |
lehe (genitivo) |
|
lb : lv
|
halb ‘desbona’ |
halva (genitivo) |
s : t : -
|
kuus ‘sis’,
kuut (partitivo) |
kuue (genitivo) |
|
rb : rv
|
varba (genitivo) |
varvas ‘pedfingro’ |
rs : rt : rr
|
vars ‘stipo’,
vart (partitivo) |
varre (genitivo) |
|
mb : mm
|
õmblen
‘me sutas’ |
õmmelda ‘sutar’ |
|
|
|
Quantesal alternado nevidebla
| konsonanti / vokali |
forta (longa) |
febla (milonga) |
hh
ll
mm
nn
rr
ss
|
tsehh ‘cheko’
kell ‘horlojo’
nõmm ‘erikeyo’
linn ‘urbo’
narr ‘senila’
puss ‘kultelo’ |
(genitivi:)
tsehhi
kella
nõmme
linna
narri
pussi |
ks
ts
hn
hl
hm
rm
(edc.)
|
oks ‘vergo’
mets ‘foresto’
kõhn ‘insipida’
mahl ‘suko’
lehm ‘bovino’
sõrm ‘fingro’
… |
(genitivi:)
oksa
metsa
kõhna
mahla
lehma
sõrme
… |
aa
ee
ii
oo
uu
õõ
ää
öö
üü
|
saar ‘insulo’
seen ‘fungo’
piim ‘lakto’
loom ‘animalo’
puus ‘pelvo’
rõõm ‘joyo’
hääl ‘sono’
nöör ‘kordo’
küün ‘fenuyo (domo)’ |
(genitivi:)
saare
seene
piima
looma
puusa
rõõmu
hääle
nööri
küüni |
au
oe
ai
ae
õe
õi
(edc.)
|
laul ‘kanto’
koer ‘hundo’
pais ‘bufo di aquo’
vaev ‘plago’
nõel ‘pinglo’
võim ‘povo, forco’
… |
(genitivi:)
laulu
koera
paisu
vaeva
nõela
võimu
… |
Quantesal alternado videbla
| konsonanti |
forta |
febla |
konsonanti |
forta |
febla |
|
kk : k
|
lukk ‘seruro’ |
luku (genitivo) |
k : g
|
palk ‘salario’ |
palga (genitivo) |
|
pp : p
|
tappa ‘ocidar’ |
tapan ‘me ocidas’ |
p : b
|
seep ‘sapono’ |
seebi (genitivo) |
|
tt : t
|
ratta (genitivo) |
ratas ‘roto’ |
t : d
|
eit ‘avino’ |
eide (genitivo) |
|
kr : gr
|
kokre ‘karasino’ (partitivo) |
kogre (genitivo de koger) |
ff : f
|
šeff ‘chefo’ |
šefi (genitivo) |
|
pj : bj
|
lupja ‘kalko’ (partitivo) |
lubja (genitivo de lubi) |
šš : š
|
tušš ‘(Indiana) inko’ |
tuši (genitivo) |
|
pr : br
|
sõpra ‘amiko’ (partitivo) |
sõbra (genitivo de sõber) |
ss : s
|
poiss ‘filiulo’ |
poisi (genitivo) |
|
tv : dv
|
latv ‘somito di arboro’ |
ladva (genitivo) |
tj : dj
|
patja ‘matraco’ (partitivo) |
padja (genitivo de padi) |
|
tr : dr
|
atra ‘plugilo’ (partitivo) |
adra (genitivo de ader) |
|
|
|
[redaktar] Deklinacio (di nomini)
Estoniana linguo havas 14 kazi quo uzesas vice Idala prepozicioni.
|
|
Singularo |
Nominativo
Genitivo
Partitivo
Esivo
Translativo
Terminativo
Inesivo
Elativo
Ilativo
Adesivo
Ablativo
Alativo
Abesivo
Komitativo |
|
tee ‘voyo’
tee
teed
teena
teeks
teeni
tees
teest
teesse
teel
teelt
teele
teeta
teega
|
|
pakk ‘paketo’
paki
pakki
pakina
pakiks
pakini
pakis
pakist
pakki
pakil
pakilt
pakile
pakita
pakiga
|
|
mõte ‘penso’
mõtte
mõtet
mõttena
mõtteks
mõtteni
mõttes
mõttest
mõttesse
mõttel
mõttelt
mõttele
mõtteta
mõttega
|
|
esimene ‘unesma’
esimese
esimest
esimesena
esimeseks
esimeseni
esimeses
esimesest
esimesesse
esimesel
esimeselt
esimesele
esimeseta
esimesega |
|
|
Pluraro |
Nominativo
Genitivo
Partitivo
Esivo
Translativo
Terminativo
Inesivo
Elativo
Ilativo
Adesivo
Ablativo
Alativo
Abesivo
Komitativo |
|
teed ‘voyi’
teede
teid
teedena
teedeks
teedeni
teedes
teedest
teedesse
teedel
teedelt
teedele
teedeta
teedega
|
|
pakid ‘paketi’
pakkide
pakke, pakkisid
pakkidena
pakkideks
pakkideni
pakkides
pakkidest
pakkidesse
pakkidel
pakkidelt
pakkidele
pakkideta
pakkidega
|
|
mõtted ‘pensi’
mõtete
mõtteid
mõtetena
mõteteks
mõteteni
mõtetes
mõtetest
mõtetesse
mõtetel
mõtetelt
mõtetele
mõteteta
mõtetega
|
|
esimesed ‘unesmi’
esimeste
esimesi
esimestena
esimesteks
esimesteni
esimestes
esimestest
esimestesse
esimestel
esimestelt
esimestele
esimesteta
esimestega |
En l' Estonian adjektivi (ed altra atributi) akordas en nombro e kazo. Exemple:
- võõral maal ‘en stranjera lando’
- ilusates linnades ‘en bela urbi’.
Nur en abesivo, komitativo, terminativo ed esivo l’ atributo esas en genitiva formo. Exemple:
- (ilma) suure vaevata ‘sen granda plago’
- huvitava seltkonnaga ‘kun interesanta amikaro’
- suure metsani ‘adche granda foresto’
- kuulsa sportlasena ‘kom konocata sportisto’.
Kompativo formacesas de genitiva formo. Exemple:
- ilus (genitivo: ilusa) –> ilusam ‘plu bela’
- suur (genitivo: suure) –> suurem ‘plu granda’.
Superlativo formacesas per vorto kõige ‘di omna’ e kompativa formo. Exemple:
- kõige ilusam ‘maxim bela’
- kõige suurem ‘maxim granda’.
Se en komparativo esas -e-, superlativo povas esar per -i-, do: suurim ‘maxim granda’. Anke altra moyeni existas: tähtsaim ‘maxim importanta’, uusim ‘maxim nova’. ‘Bona, plu bona, maxim bona’ esas hea, parem, parim.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
|
null
üks
kaks
kolm
neli
viis
kuus
seitse
kaheksa
üheksa
|
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
|
kümme
üksteist
kaksteist
kolmteist
neliteist
viisteist
kuusteist
seitseteist
kaheksateist
üheksateist |
20
30
40
50
60
70
80
90
100
1000
|
kakskümmend
kolmkümmend
nelikümmend
viiskümmend
kuuskümmend
seitsekümmend
kaheksakümmend
üheksakümmend
sada
tuhat
|
1ma
2ma
3ma
4ma
5ma
6ma
7ma
8ma
9ma
10ma |
esimene
teine
kolmas
neljas
viies
kuues
seitsmes
kaheksas
üheksas
kümnes |
1984ma =
tuhande üheksasaja kaheksakümne neljas |
Personopronomini
| singularo |
pluralo |
mina, ma ‘me’
sina, sa ‘tu’, te ‘vu’
tema, ta ‘ilu, elu’ |
meie, me ‘ni’
teie, te ‘vi’
nemad, nad ‘ili’ |
[redaktar] Konjugacio (di verbi)
de verbo lugeda ‘lektar’
| pronomo |
prezento |
negativa |
imperfekto |
negativa |
ma
sa
ta
me
te
nad
|
loen
loed
loeb
loeme
loete
loevad |
ei loe |
lugesin
lugesid
luges
lugesime
lugesite
lugesid |
ei lugenud |
Perfekto
- Positiva: (ma / sa ta / me / te nad) olen / oled / on / oleme / olete / on lugenud
- Negativa: (ma / sa ta / me / te nad) ei ole lugenud
Plusquamperfekto
- Positiva: (ma / sa ta / me / te nad) olin / olid / oli / olime / olite / olid lugenud
- Negativa: (ma / sa ta / me / te nad) ei olnud lugenud
Pasiva formi
- Prezento: loetakse ‘on lektas’ – ei loeta ‘on ne lektas’
- Imperfekto: loeti ‘on lektis’ – ei loetud ‘on ne lektis’
- Perfekto: on loetud ‘on lektabas’ – ei ole loetud ‘on ne lektabas’
- Plusquamperfekto: oli loetud ‘on lektabis’ – ei olnud loetud ‘on ne lektabis’
Kondicionalo
- Positiva: ma loeksin ‘me lektus’, sa loeksid (edc.), ta loeks, me loeksime, te loeksite, nad loeksid
- Negativa: ma / sa / ta / me / te nad ei loeks ‘me ne lektus’ (edc.)
Imperativo
- Positiva: loe ‘(tu) lektez’, lugege ‘(vi, Vu) lektez’
- Negativa: ära loe ‘(tu) ne lektez’, ärge lugege ‘(vi, Vu) ne lektez’
Bazala vort-ordino esas SVO (subjekto - verbo - objekto), exemple: Ma armastan sind. ‘Me amas tu.’
Tere päevast! ‘Bon jorno!’
Teretulemast! ‘Bonveno!’
Kuidas tunnete end? ‘Quale vu standas?’
Kuidas loetakse see sõna? ‘Quale on lektas ca vorto?’
Kas te kõnelete Ido keelt? ‘Ka vu parolas en Ido?’
Palun ütelge, kus te elate. ‘Voluntez, dicez, ube vu lojas.’
Ma pean ruttama. ‘Me devas hastar.’
Sa oottasid mind juba kaua aega. ‘Tu vartis me ja longa-tempe.’
Köök on suur, seinad on rohelised, põrand on pruun ja lagi valge.
- ‘La koqueyo esas granda, muri esas verda, pavimento esas bruna e plafono blanka.’
Talv on tavaliselt külm, tihti on viisteist kuni kakskümmend kraadi külma.
- ‘Vintro esas generale kolda, ofte esas dekekin, dudek gradi kolda.’
Ma olen sõitnud mööda Euroopa: Inglismaal, Prantsusmaal, Saksamaal, Poolas ja Austrias.
- ‘Me voyajis alonge Europa: en Anglia, Francia, Germania, Polonia ed Austria.’
[redaktar] Linguo-exemplo
- MUSTA LIPU VALGUSES
- Tule ümber on kogunend mõned.
- Ridva otsas must laperdav kalts.
- Ahnelt neelab mu saamatud kõned
- Sügistuule käes kahisev malts.
- Keegi sult suurt kirjaoskust ei nõua:
- Piisab, kui seinale kritseldad “A”.
- Veel plankusid lõhu, kui müüre ei jõua –
- Mu vaikiva heakskiidu pälvid sa taas
- Ja ikka ja jälle on lahus su soovid
- Sellest, mida sa tohid ja pead.
- Kui käimas on mässud ja revolutsioonid,
- Siis meiegi kohal. Me tõstame pead.
- Kui naine kord aeg avab meilegi süle.
- Öös süttivad silmad, kus peegeldus õud.
- Siis vaenlusetormid meist tuiskavad üle.
- Vihaselt rõhuvad tumedad jõud.
- Nüüd üheskoos hümni me laulame ööle,
- Sest öö meid ju varjab ja katab ka sind.
- Me laulame: “Julgesti, vennad, nüüd tööle!”
- Täis piirita ohvrimeelt leegitsev rind.
- Läbi riikluse ajastu lehvib see kangas,
- Must nagu lõpmatu maailmaruum.
- Kuni püsivad seadused, kohtud ja vanglad,
- Teil pilkavalt naeratab surnupealuu.
- Tony Blackplait
|