|
|
שיחת ויקיפדיה:עקרונות וקווים מנחים
הוספת "היבטון" מתבצעת, טכנית, בגוף המאמר, או שיש איזה פיצ'ר של וויקי להוספה חיצונית?
--The Fool 18:47, 14 פבר' 2004 (UTC)
- בגוף המאמר. דוד שי 22:36, 14 פבר' 2004 (UTC)
[עריכה] שמות אישים
- שמות אישים - מומלץ להשתמש בשם המלא של האישיות, לדוגמא 'עמנואל קאנט'
או :
- שמות אישים - מומלץ להשתמש בשם מינימלי של האישיות, לדוגמא 'קאנט', אשר מייצג באופן חד ערכי את האישיות, ואשר יחסוך בעתיד חשש לכפילויות מיותרות, לדוגמא: 'עימנואל קאנט', 'עמנואל קנט'.
לדעתי מומלץ לאמץ את האפשרות השניה, גם באנצ' הסטנדרטיות מקובל לקטלג אישים ע"פ שם המשפחה (בלבד), משום מה פה מקטלגים ע"פ השם המלא, מה שנראה לי במבט ראשון כבניית יסודות לא תקנית. דעתכם?
זהר אביטל
- אני תומך באפשרות הראשונה, כפי שהלכנו עד כה. בוודאי ששם הערך צריך להיות בצורת שם פרטי שם משפחה, ולו רק משום שפעמים רבות שם המשפחה אינו ייחודי. התייחסות לשם של אדם בגוף הערך יכולה להיות לפי שם משפחה בלבד, וטכניקת הקישור של ויקיפדיה ערוכה לכך. כדאי לשים לב ליתרונותיה של ויקיפדיה על-פני אנציקלופדית נייר ולנצל אותם. באנציקלופדית נייר "עמנואל קאנט" חייב להופיע באות ק, בצורה הלא טבעית "קאנט, עמנואל", כי אין לה מנוע חיפוש, אבל לויקי יש, ולכן ניתן לתת את הערך בצורתו הטבעית "עמנואל קאנט". כך בנויה גם ויקי האנגלית.
- עוד בנושא זה: כאשר לאדם יש שני שמות פרטיים (או יותר) אך הוא ידוע בציבור רק באחד משמותיו הפרטיים, יהיה שם הערך כידוע בציבור. דוגמה: הערך "ריצ'רד ניקסון" ולא "ריצ'רד מילהאוז ניקסון". גם בעיקרון זה אני הולך בעקבות ויקי האנגלית. כלל העל הוא "ידידותיות למשתמש".
דוד שי 05:02, 20 אוק' 2003 (UTC)
נושא אחר: ויקי אינה מאפשרת גרשיים בשם הערך, למשל צה"ל או תנ"ך. הפתרון שהלכנו בו עד כה היה להחליף את הגרשיים בגרש, ולכתוב תנ'ך. זה פתרון רע בעיני, ואני מעדיף לכתוב צהל, תנך בשם הערך. מובן שהטוב ביותר יהיה לתקן את הבג, אם יש מי שיודע איך לעשות זאת. דוד שי 05:02, 20 אוק' 2003 (UTC)
- דוד שי, מסכים ומביע תמיכה בכל אשר כתבת ומוסיף: השימוש בכתיבת האות ז' במקום האות ס'. הגיית פיסיקה כ'פיזיקה' אינה אומרת כי זו המילה הנכונה. אני עובד מול מילון, עיתון או ספר ורואה מהי ההגייה הרווחת. וכן, כפי שאתה בעצמך כתבת, אף אחד לא כותב קנט במקום קנט או בך במקום באך. לכן מוצארט, פאריס וכן הלאה. בכל אופן, החיים פה קלים למדי ואפשר לעשות REDIRECT ולהגיע לערך כך שמה שחשוב הוא שהקורא מגיע למה שניסה למצוא ללא כל בעיה.
- אם היה מנגנון של חיפוש מילים היה חיפוש הערך פשוט יותר אולם אין. אני רוצה להוסיף כאן עוד נקודה: לערכים מסויימים יש כמה שמות בעברית הידועים לכל. לדוגמא: בהמות, היפופוטם וסוס יאור. במקרה שכזה יש להשתמש בשם התקני ומן השמות האחרים לעשות REDIRECT. מרשתת ואינטרנט הן מילים המייצגות דוגמה הפוכה - מעטים יודעים על קיום המילה 'מרשתת' כל שהערך 'אינטרנט, הוא המקובל. בן הטבע.
על פיסיקה לעומת פיזיקה, מוסיקה לעומת מוזיקה
אני מסכים שהכתיב "פיסיקה" כשההגייה היא "פיזיקה" נראה מוזר, אבל זו הנורמה. בכל ספרי הפיסיקה שבביתי, ישנים וחדשים, כתובה המלה "פיסיקה" דווקא, וכך בעניין ספרי "מוסיקה". אני בטוח שיש לכך הסבר ועוד נמצא אותו. בשלב זה איני רוצה לחרוג מהמקובל, אף שאיני אוהב אותו. דוד שי 05:36, 20 אוק' 2003 (UTC)
- לדעתי מדובר בטעות: הבחינו באות S והפכו אותה לאות ס'. דוגמה מצויינת היא שבתחילת דרכה, הגו את שם היועצת לביטחון לאומי כקונדליסה רייס ואט אט עברו לקונדליזה בהגייה, אבל עדיין כותבים קונדליסה.
- בשפות הלטיניות באמת אומרים מוזיקה עם שימוש באות Z. לעומת זאת, השפה האנגלית לא משתמשת ב MUZIC אלא ב MUSIC כך שהכתיבה העברית די דומה לכתיבה האנגלית כשהמקור הוא כמובן לטיני. הצעתי היא להשתמש בשם התקני תמיד כגון 'מוסיקה' ולא 'מוזיקה', כל עוד נפוץ ומקובל כמו השם האחר. בן הטבע.
[עריכה] ניטרליות
תחת "שימרו על נייטרליות" מופיעה "הערת הסתייגות" המקדמת את "נקודת ההשקפה המדעית" תחת "נקודת ההשקפה הנייטרלית". לפי NPOV בגרסא האנגלית, העדפת נקודת ההשקפה המדעית היא עמדת מיעוט ובהחלט אינה עקרון או קו מנחה. האם הקווים המנחים בכתיבת ערכים בעברית שונים (או צריכים להיות שונים) מהעקרונות והקווים המנחים לכתיבת ערכים באנגלית? 217.132.33.12 13:27, 8 אפר' 2004 (UTC)
- כמו שניחשתי זה תיקון של אבי בליזובסקי. אני אנסה לנסח את זה אחרת. Pasteran 13:47, 8 אפר' 2004 (UTC)
-
- תודה. אם העקרון "המדיניות המופיעה בנוסח האנגלי תקפה גם לגבי הנוסח העברי" מקובל (אינני יודע אם כך הדבר, לא מצאתי דיון בנושא), אזי רצוי לדעתי לציין זאת ובמקביל לשקוד על תרגום מהימן של דפי המדיניות מהנוסח האנגלי (בפרט NPOV), ועל הפניות אל דפים שטרם תורגמו. 217.132.33.12 13:53, 8 אפר' 2004 (UTC)
-
- ראיתי את השינוי שעשית, הוא עדיין שונה מהותית מהאמור בנוסח האנגלי. 217.132.33.12 14:11, 8 אפר' 2004 (UTC)
-
- לא חושב שזה שוני מהותי. העדפת העמדה המדעית אינה על חשבון עמדות אחרות. בקיצור אתה מוזמן לתרגם את המאמר באנגלית Pasteran 20:35, 8 אפר' 2004 (UTC)
-
-
- תרגמתיהו: ויקיפדיה:השקפה_נייטרלית Timtzeptel 17:00, 9 אפר' 2004 (UTC)
- וואו כל הכבוד! Pasteran
[עריכה] שוב נשכחה הנקודה הישראלית
-
- הועבר מ-ויקיפדיה:מזנון:
למותר להזכיר שוב שהויקיפדיה העברית יש לה מחוייבות ברורה לערכים ישראליים יהודיים ועבריים. אבל מדי פעם שוכחים כותבי הערכים שהם כותבים בגירסה העברית. לא מספיק לתרגם לעברית ערכים מצויינים כמו תכריכי טורינו למשל. חובה לחפש, למצוא, ולציין את ההקשר הישראלי או היהודי או העברי לערך הנידון. כך קרה לצערי בערך הזה. ניסיתי לתקן, ואני מקווה שלא איחרתי. אין לנו הרבה תרומות ייחודיות ישראליות לעולם הנצרות. אסור שתרומה כזו, כמו של הפרופסור אבינועם דנין, מבכירי הבוטנאים בארץ, איש האוניברסיטה העברית בירושלים, בנושא הזיהוי של תכריכי טורינו, תישכח. Alosha38 17:16, 13 בינואר 2008 (IST)
- אני לא מסכים עם דבריך: אין שום חובה לעשות זאת. לעתים הדבר אף לא סביר. במקרה הזה הכותרת שניתנה לקטע בפירוש אינה אנציקלופדית, וגם הטקסט הוא בניסוח לא כל כך אנציקלופדי ומשמיט מידע חשוב (מתי בדיוק נקרא? מה בדיוק תרם (ולא הפניה לקישורים חיצוניים)?). יש להוסיף מידע ולמזג לטקסט העיקרי של הערך. – rotemliss – שיחה 17:44, 13 בינואר 2008 (IST)
כיוון שאני מכבד את יוצרי הערך, אני מעדיף שהאינפו תבוא דרך הקישורים החיצוניים. אינני רוצה להתערב בערך עצמו, שהוא יפה וממצה. תיקנתי מינימום. ואגב, אם קוראי הויקי העברית ימצאו סעיף ישראלי בערך, סבורני שישובו לעיין בו מתוך יתר עניין. Alosha38 19:06, 13 בינואר 2008 (IST)
-
- הוספתי לאחר התנגשות עריכה - מסכים עם רותם. לדחוף בכוח את ההקשר הישראלי הוא בעיקר לא אובייקטיבי. אם, לצורך הוויכוח, יש 100 אנשים שחקרו את תכריכי טורינו ואחד ישראלי, אז להתעמק דווקא בו הוא חוסר נייטרליות מובהק. צריך לדון בכל מקרה לגופו ולא לקבוע כללים בעייתיים. DGtal 19:08, 13 בינואר 2008 (IST)
- הוספתי לאחר התנגשות עריכה - גישתך היא אנטי ויקיפדית בעליל. את בעלות על ערכים, ואם יש לך מה לשפר- תשפר. אני זוכר שיש אפילו כאלו שחששו (וכנראה בצדק) מלהמליץ ערכים כדי שלא יהפכו להיות סטטיים בשל פחדם של עורכים פוטנציאליים לערכם. הכותרת הזו היא ישראליצנטרית ביותר, ואני שוקל האם להסירה (אם כי אני מסכים שהויקיפדיה צריכה לספק נקודת מבט ישראלית- מה שאומר שכדאי ליצור פסקאות "בישראל" ובכו', אבל לא להדגיש בפסקה שלמה כל פיתוח שולי של ישראלי). נוי 19:11, 13 בינואר 2008 (IST)
אני משוכנע שיש בין הויקיפדים לא מעטים שתומכים בעמדתי, ואולי גם יתגלו יותר מאוחר. ובאשר לביטוי שלך - כל פיתוח ישראלי שולי - הריהו ממש לא לעניין בהקשר הזה. ראה הקישורים החיצוניים שהוספתי לערך. ואוסיף רק, שבהקשר ליחסי נצרות -יהדות יש חשיבות רבה מאד לכל ערך כזה ולכל תרומה משמעותית וחשובה, כמו שתרם פרופ' דנין במקרה הזה, לפענוח התעלומה. Alosha38 19:16, 13 בינואר 2008 (IST)
- לשמחתי לא ראיתי דיון זה קודם שערכתי את תכריכי טורינו, והוספתי לו סעיף העוסק בממצאיו של פרופ' דנין, שבאו בהמשך לממצאים של חוקרים קודמים. בלי קשר ללאום של דנין, אין ספק שלממצאיו חשיבות רבה בערך זה. דוד שי 22:07, 13 בינואר 2008 (IST)
- ללא ספק משתמשים רבים, ועוד יותר מכך, קוראים, שעבורם, כזכור, נועד המיזם הזה, תומכים בעמדתך, אלושה. גם אני. יחסיות האמת • ♥ • ז' בשבט ה'תשס"ח 04:44:23
- אם צריך לומר זאת, המדובר בדרישה בסיסית ביותר מערך, שיעניק לקורא דובר העברית את המידע החשוב לקורא דובר העברית. הטענות לגבי "ישראלוצנטריות", ו"יהודוצנטריות", אינן ראויות. יש לנו קהל קוראים ייחודי, ומחובתנו להתייחס אליו. איננו כותבים בחלל ריק, ואיננו כותבים עבור איזה קורא היושב מעל ענן קוסמופוליטי, ואין לו זהות אתנית או לאומית. הכתיבה בעברית מחייבת. אלמוג*הצטרפו למיזם המדינות* 07:09, 14 בינואר 2008 (IST)
- קרא את הפסקה שנוספה. האם אתה לא מסכים שהיא מנוסחת בצורה בלתי אנציקלופדית? כעת דוד שי כתב את הפסקה עם טקסט וכותרת טובים יותר מאלה שהיו קודם, שהתמצו ב"ישראלי תרם למחקר, תרומתו מוערכת ביותר למרות היותו ישראלי ויהודי, ראו בקישורים החיצוניים". כל מידע הוא מבורך כשהוא מנוסח באופן אנציקלופדי ומעניין (ועל אחת כמה וכמה, כשהוא משולב במידע עיקרי), אבל כתיבה לא אנציקלופדית רק כדי להכניס את "הנקודה הישראלית/היהודית" - היא בעייתית; ובוודאי שאין שום אסון (כפי שנרמז בדברי אלושה לעיל) בערך שלא מזכיר איזושהי נקודה ישראלית או יהודית, בוודאי אם היא שולית לחלוטין (ללא קשר למקרה הנוכחי). לצורך העניין, "המידע החשוב לקורא דובר העברית" אינו דווקא מעורבותם של ישראלים או יהודים - בערכים משפט, למשל, מידע בדבר הדין הצרפתי עשוי להיות אף מעניין יותר. שוב, זה לא אומר שאין צורך לכתוב את המידע הזה, אם הוא חשוב - זה אומר שצריך להוסיף אותו ככל מידע אחר, ולא בכותרת מיוחדת מסוג "תרומת ישראלים למחקר". – rotemliss – שיחה 09:36, 14 בינואר 2008 (IST)
אני לא מבין בכלל למה לתרגם ערכים. יש בעולם הגשמי והוירטואלי כנראה פי מאה יותר דוברי אנגלית מאשר עברית (הרשו לי לא לבסס טענה זו). מלבד זאת, הרוב המוחץ דוברי העברית קוראים אנגלית. אנחנו לא נספיק לתרגם ערכים בקצב שהם כותבים ערכים. לא נספיק גם לעדכן אותם בקצב שלהם. הקרב הזה אבוד ומיותר. עדיף שהגולשים יתרגלו לזה שהגרסא העברית נותנת ידע נוסף ולא חוזרת על הנאמר באנגלית (וברמה נמוכה יותר). כשאני כותב ערך, בין אם יש לו קשר לארץ ולעם ובין אם לא, אני משתדל להתעלם מהגרסאות הזרות שלו.Eddau 05:53, 14 בינואר 2008 (IST)
- אוי וי. אין כאן "קרב" והמטרה היא לא "לנצח" את ויקיפדיה האנגלית, אלא לכתוב אנציקלופדיה טובה ככל הניתן בעברית. אם כבר כתבו ערך מצוין על נושא כלשהו באנגלית, אין כל מניעה לתרגם, לטובתם של אלה שהאנגלית אינה שגורה על שפתותיהם. אם אתה שואב סיפוק רב יותר מכתיבת תוכן "ייחודי" שאינו שאוב מויקיפדיה בשפה זרה, תודה רבה ובהצלחה, אבל מכאן ועד לקביעה שאין טעם לתרגם המרחק רב. אני סבור שבבחינה של יחס עלות-תועלת, תרגום הוא כרגע מהפעילויות המשתלמות יותר. קומולוס • שיחה בואו לעזור בתערוכה 07:10, 14 בינואר 2008 (IST)
- לאור העובדה שדוברי עברית רבים, מגיל תיכון מעלה, מבינים בלי קושי גם אנגלית, התועלת שמביא תרגום ערך מאנגלית אינה כה רבה. נכון שגם העלות קטנה מזו של כתיבה מחדש. דב ט. 21:18, 14 בינואר 2008 (IST)
- תלוי באלטרנטיבה האנגלית. כמעט כל פעם שיצא לי להתחיל ערך בתרגום מוויקיפדיה האנגלית מצאתי עצמי משכתב תוך כדי את מבנה הערך, מבאר ניסוחים שגם באנגלית לא היו ברורים, מחסיר מידע לא רלוונטי וכן הלאה, וזאת ללא קשר להשענות על מקורות נוספים מעבר לוויקיפדיה האנגלית. מדובר בהבדלי סגנונות ועקרונות בינינו לבין ויקי האנגלית, כמו גם העובדה המצערת שרבים מכותביה דוברים אנגלית כשפה שנייה ולא תמיד ברמה הנאותה. כמובן הדבר איננו אבסולוטי, אך הוא קיים (ועודני מחכה לערך אחד טוב באנגלית שאיננו מהמומלצים שלהם). זהר דרוקמן - I♥Wiki 22:28, 14 בינואר 2008 (IST)
- אם משפרים משמעותית את הערך, זה עניין אחר. שיפור יכול להיות גם קיצוץ חזק. דב ט. 23:46, 14 בינואר 2008 (IST)
אם הערך האנגלי הוא מצויין אז עדיף לקרוא אותו דווקא באנגלית. זה חשוב במיוחד עבור מי שצריך לשפר את האנגלית שלו. תרגומים ברמה מגוונת של ערכים מצויינים באנגלית מעודדים בדיוק בערות.Eddau 06:01, 15 בינואר 2008 (IST)
לכל התורמים הנכבדים, שהואילו לתרום לדיון הזה את דבריהם: ראשית כמובן, תודה שהתייחסתם. שנית, הערתי הייתה כללית. יש להשקפתי תומכים בין כותבי הערכים כאן, ממש כשם שיש לה מתנגדים. אינני מתכוון לשנות את דעתו של איש. דבריי היו מכוונים באופן ברור לאפיין את ייחודה של הויקיפדיה העברית. ואגב כך, לציין תרומתם של שני מדענים ישראלים - ויהודים!!! - לנושא כאוב כל כך, נוצרי כל כך, שנוי במחלוקת כל כך - כתכריכי טורינו. ומי שאינו מבין מדוע זה חריג שיהודים וישראלים מעורבים בעניין נוצרי פנימי, שיילך ללמוד. ולסיכום: המיקרוסקופ האלקטרוני אכן עושה נפלאות! ומצד שני, אם היה בין יוצרי תכריכי טורינו גוי פיקח, שאמר: בואו נטביל את הסדינים הללו באדמת מדבר יהודה, שממזרח ומדרום לירושלים, שיטבלו במצע זרעי צמחי פלשתינה - הרי שהיה גאון! Alosha38 06:32, 15 בינואר 2008 (IST)
[עריכה] עקרונות של מה?
כרגע ערכתי את הדף והבחנתי שדף ההנחיות הזה מערבב הנחיות ועקרונות שונים-תוכן (זכויות יוצרים שגם כולל בתוכו התייחסות ל"בעלות על ערך", נייטרליות), כללי עריכה (תקצירים...באותה מידה יכולנו לדבר על מלחמות עריכה וכללי התנהגות), עיצוב, תהליך יצירת הערך (בחירת נושא, בחירת שם, פיצול, פרסום הערך). חלק מהעקרונות (כמו אנקדוטות וקלישאות) הם מקרים פרטיים ולכן הם מיותרים. בקיצור, אני תוהה-מהי מטרת הדף הזה? Hummingbird ° יש לך הודעה ° כולי אוזן 19:27, 6 ביוני 2008 (IDT)
|