|
|
Wikipedia:Traducción no oficial de la Licencia de documentación libre de GNUPuedes encontrar el texto original de la Licencia de documentación libre GNU en Wikipedia:Texto de la Licencia de documentación libre de GNU
Versión 1.2, Noviembre 2002
This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
License into Spanish. It was not published by the Free Software
Foundation, and does not legally state the distribution terms for
documentation that uses the GNU FDL -- only the original English
text of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation
will help Spanish speakers understand the GNU FDL better.
Ésta es una traducción no oficial de la GNU Free Document License a
Español (Castellano). No ha sido publicada por la Free Software
Foundation y no establece legalmente los términos de distribución
para trabajos que usen la GFDL (sólo el texto de la versión original
en Inglés de la GFDL lo hace). Sin embargo, esperamos que esta
traducción ayude los hispanohablantes a entender mejor la GFDL. La
versión original de la GFDL esta disponible en la Free Software Foundation.
Esta traducción está basada en una de la versión 1.1 de Igor Támara y
Pablo Reyes. Sin embargo la responsabilidad de su interpretación es
de Joaquín Seoane.
Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 59
Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Se permite la
copia y distribución de copias literales de este documento de
licencia, pero no se permiten cambios[1].
0. PREÁMBULO
El propósito de esta Licencia es permitir que un manual, libro de
texto, u otro documento escrito sea libre en el sentido de libertad:
asegurar a todo el mundo la libertad efectiva de copiarlo y
redistribuirlo, con o sin modificaciones, de manera comercial o no.
En segundo término, esta Licencia proporciona al autor y al editor[2]
una manera de obtener reconocimiento por su trabajo, sin que se le
considere responsable de las modificaciones realizadas por otros.
Esta Licencia es de tipo copyleft, lo que significa que los trabajos
derivados del documento deben a su vez ser libres en el mismo sentido.
Complementa la Licencia Pública General de GNU, que es una licencia
tipo copyleft diseñada para el software libre.
Hemos diseñado esta Licencia para usarla en manuales de software libre,
ya que el software libre necesita documentación libre: un programa libre
debe venir con manuales que ofrezcan la mismas libertades que el software.
Pero esta licencia no se limita a manuales de software; puede usarse
para cualquier texto, sin tener en cuenta su temática o si se publica
como libro impreso o no. Recomendamos esta licencia principalmente para
trabajos cuyo fin sea instructivo o de referencia.
1. APLICABILIDAD Y DEFINICIONES
Esta Licencia se aplica a cualquier manual u otro trabajo, en cualquier
soporte, que contenga una nota del propietario de los derechos de autor
que indique que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia.
Tal nota garantiza en cualquier lugar del mundo, sin pago de derechos y
sin límite de tiempo, el uso de dicho trabajo según las condiciones aquí
estipuladas. En adelante la palabra Documento se referirá a cualquiera
de dichos manuales o trabajos. Cualquier persona es un licenciatario y
será referido como Usted. Usted acepta la licencia si copia. modifica o
distribuye el trabajo de cualquier modo que requiera permiso según la
ley de propiedad intelectual.
Una Versión Modificada del Documento significa cualquier trabajo que
contenga el Documento o una porción del mismo, ya sea una copia literal
o con modificaciones y/o traducciones a otro idioma.
Una Sección Secundaria es un apéndice con título o una sección
preliminar del Documento que trata exclusivamente de la relación
entre los autores o editores y el tema general del Documento (o temas
relacionados) pero que no contiene nada que entre directamente en
dicho tema general (por ejemplo, si el Documento es en parte un
texto de matemáticas, una Sección Secundaria puede no explicar nada
de matemáticas). La relación puede ser una conexión histórica con
el tema o temas relacionados, o una opinión legal, comercial,
filosófica, ética o política acerca de ellos.
Las Secciones Invariantes son ciertas Secciones Secundarias cuyos
títulos son designados como Secciones Invariantes en la nota que
indica que el documento es liberado bajo esta Licencia. Si una
sección no entra en la definición de Secundaria, no puede designarse
como Invariante. El documento puede no tener Secciones Invariantes.
Si el Documento no identifica las Secciones Invariantes, es que no las tiene.
Los Textos de Cubierta son ciertos pasajes cortos de texto que se
listan como Textos de Cubierta Delantera o Textos de Cubierta Trasera
en la nota que indica que el documento es liberado bajo esta Licencia.
Un Texto de Cubierta Delantera puede tener como mucho 5 palabras, y
uno de Cubierta Trasera puede tener hasta 25 palabras.
Una copia Transparente del Documento, significa una copia para
lectura en máquina, representada en un formato cuya especificación
está disponible al público en general, apto para que los contenidos
puedan ser vistos y editados directamente con editores de texto
genéricos o (para imágenes compuestas por puntos) con programas
genéricos de manipulación de imágenes o (para dibujos) con algún
editor de dibujos ampliamente disponible, y que sea adecuado como
entrada para formateadores de texto o para su traducción automática
a formatos adecuados para formateadores de texto. Una copia hecha
en un formato definido como Transparente, pero cuyo marcaje o ausencia
de él haya sido diseñado para impedir o dificultar modificaciones
posteriores por parte de los lectores no es Transparente. Un formato
de imagen no es Transparente si se usa para una cantidad de texto
sustancial. Una copia que no es Transparente se denomina Opaca.
Como ejemplos de formatos adecuados para copias Transparentes están
ASCII puro sin marcaje, formato de entrada de Texinfo, formato de e
ntrada de LaTeX, SGML o XML usando una DTD disponible públicamente,
y HTML, PostScript o PDF simples, que sigan los estándares y
diseñados para que los modifiquen personas. Ejemplos de formatos
de imagen transparentes son PNG, XCF y JPG. Los formatos Opacos
incluyen formatos propietarios que pueden ser leídos y editados
únicamente en procesadores de palabras propietarios, SGML o XML
para los cuáles las DTD y/o herramientas de procesamiento no estén
ampliamente disponibles, y HTML, PostScript o PDF generados por
algunos procesadores de palabras sólo como salida.
La Portada significa, en un libro impreso, la página de título, más
las páginas siguientes que sean necesarias para mantener legiblemente
el material que esta Licencia requiere en la portada. Para trabajos
en formatos que no tienen página de portada como tal, Portada
significa el texto cercano a la aparición más prominente del título
del trabajo, precediendo el comienzo del cuerpo del texto.
Una sección Titulada XYZ significa una parte del Documento cuyo
título es precisamente XYZ o contiene XYZ entre paréntesis, a
continuación de texto que traduce XYZ a otro idioma (aquí XYZ se
refiere a nombres de sección específicos mencionados más abajo, como
Agradecimientos, Dedicatorias , Aprobaciones o Historia. Conservar
el Título de tal sección cuando se modifica el Documento significa
que permanece una sección Titulada XYZ según esta definición[3].
El Documento puede incluir Limitaciones de Garantía cercanas a la
nota donde se declara que al Documento se le aplica esta Licencia.
Se considera que estas Limitaciones de Garantía están incluidas, por
referencia, en la Licencia, pero sólo en cuanto a limitaciones de
garantía: cualquier otra implicación que estas Limitaciones de
Garantía puedan tener es nula y no tiene efecto en el significado
de esta Licencia.
2. COPIA LITERAL
Usted puede copiar y distribuir el Documento en cualquier soporte,
sea en forma comercial o no, siempre y cuando esta Licencia, las
notas de copyright y la nota que indica que esta Licencia se aplica
al Documento se reproduzcan en todas las copias y que usted no añada
ninguna otra condición a las expuestas en esta Licencia. Usted no
puede usar medidas técnicas para obstruir o controlar la lectura o
copia posterior de las copias que usted haga o distribuya. Sin embargo,
usted puede aceptar compensación a cambio de las copias. Si distribuye
un número suficientemente grande de copias también deberá seguir las
condiciones de la sección 3.
Usted también puede prestar copias, bajo las mismas condiciones
establecidas anteriormente, y puede exhibir copias públicamente.
3. COPIADO EN CANTIDAD
Si publica copias impresas del Documento (o copias en soportes que
tengan normalmente cubiertas impresas) que sobrepasen las 100, y la
nota de licencia del Documento exige Textos de Cubierta, debe incluir
las copias con cubiertas que lleven en forma clara y legible todos
esos Textos de Cubierta: Textos de Cubierta Delantera en la cubierta
delantera y Textos de Cubierta Trasera en la cubierta trasera.
Ambas cubiertas deben identificarlo a Usted clara y legiblemente
como editor de tales copias. La cubierta debe mostrar el título
completo con todas las palabras igualmente prominentes y visibles.
Además puede añadir otro material en las cubiertas. Las copias con
cambios limitados a las cubiertas, siempre que conserven el título
del Documento y satisfagan estas condiciones, pueden considerarse
como copias literales.
Si los textos requeridos para la cubierta son muy voluminosos para
que ajusten legiblemente, debe colocar los primeros (tantos como sea
razonable colocar) en la verdadera cubierta y situar el resto en
páginas adyacentes.
Si Usted publica o distribuye copias Opacas del Documento cuya cantidad
exceda las 100, debe incluir una copia Transparente, que pueda ser
leída por una máquina, con cada copia Opaca, o bien mostrar, en cada
copia Opaca, una dirección de red donde cualquier usuario de la misma
tenga acceso por medio de protocolos públicos y estandarizados a una
copia Transparente del Documento completa, sin material adicional. Si
usted hace uso de la última opción, deberá tomar las medidas necesarias,
cuando comience la distribución de las copias Opacas en cantidad, para
asegurar que esta copia Transparente permanecerá accesible en el sitio
establecido por lo menos un año después de la última vez que distribuya
una copia Opaca de esa edición al público (directamente o a través
de sus agentes o distribuidores).
Se solicita, aunque no es requisito, que se ponga en contacto con
los autores del Documento antes de redistribuir gran número de copias,
para darles la oportunidad de que le proporcionen una versión
actualizada del Documento.
4. MODIFICACIONES
Puede copiar y distribuir una Versión Modificada del Documento bajo
las condiciones de las secciones 2 y 3 anteriores, siempre que usted
libere la Versión Modificada bajo esta misma Licencia, con la Versión
Modificada haciendo el rol del Documento, por lo tanto dando licencia
de distribución y modificación de la Versión Modificada a quienquiera
posea una copia de la misma. Además, debe hacer lo siguiente en la
Versión Modificada:
A. Usar en la Portada (y en las cubiertas, si hay alguna) un título
distinto al del Documento y de sus versiones anteriores (que deberían,
si hay alguna, estar listadas en la sección de Historia del Documento).
Puede usar el mismo título de versiones anteriores al original
siempre y cuando quien las publicó originalmente otorgue permiso.
B. Listar en la Portada, como autores, una o más personas o
entidades responsables de la autoría de las modificaciones de
la Versión Modificada, junto con por lo menos cinco de los
autores principales del Documento (todos sus autores principales,
si hay menos de cinco), a menos que le eximan de tal requisito.
C. Mostrar en la Portada como editor el nombre del editor de
la Versión Modificada.
D. Conservar todas las notas de copyright del Documento.
E. Añadir una nota de copyright apropiada a sus modificaciones,
adyacente a las otras notas de copyright.
F. Incluir, inmediatamente después de las notas de copyright,
una nota de licencia dando el permiso para usar la Versión
Modificada bajo los términos de esta Licencia, como se muestra
en la Adenda al final de este documento.
G. Conservar en esa nota de licencia el listado completo de las
Secciones Invariantes y de los Textos de Cubierta que sean
requeridos en la nota de Licencia del Documento original.
H. Incluir una copia sin modificación de esta Licencia.
I. Conservar la sección Titulada Historia, conservar su Título
y añadirle un elemento que declare al menos el título, el año,
los nuevos autores y el editor de la Versión Modificada, tal
como figuran en la Portada. Si no hay una sección Titulada Historia
en el Documento, crear una estableciendo el título, el año,
los autores y el editor del Documento, tal como figuran en su
Portada, añadiendo además un elemento describiendo la Versión
Modificada, como se estableció en la oración anterior.
J. Conservar la dirección en red, si la hay, dada en el Documento
para el acceso público a una copia Transparente del mismo, así
como las otras direcciones de red dadas en el Documento para
versiones anteriores en las que estuviese basado. Pueden ubicarse
en la sección Historia. Se puede omitir la ubicación en red de
un trabajo que haya sido publicado por lo menos cuatro años antes
que el Documento mismo, o si el editor original de dicha versión
da permiso.
K. En cualquier sección Titulada Agradecimientos o Dedicatorias,
Conservar el Título de la sección y conservar en ella toda la
sustancia y el tono de los agradecimientos y/o dedicatorias
incluidas por cada contribuyente.
L. Conservar todas las Secciones Invariantes del Documento,
sin alterar su texto ni sus títulos. Números de sección o el
equivalente no son considerados parte de los títulos de la sección.
M. Borrar cualquier sección titulada Aprobaciones. Tales secciones
no pueden estar incluidas en las Versiones Modificadas.
N. No cambiar el título de ninguna sección existente a Aprobaciones
ni a uno que entre en conflicto con el de alguna Sección Invariante.
O. Conservar todas las Limitaciones de Garantía.
Si la Versión Modificada incluye secciones o apéndices nuevos que
califiquen como Secciones Secundarias y contienen material no copiado
del Documento, puede opcionalmente designar algunas o todas esas
secciones como invariantes. Para hacerlo, añada sus títulos a la
lista de Secciones Invariantes en la nota de licencia de la Versión
Modificada. Tales títulos deben ser distintos de cualquier otro
título de sección.
Puede añadir una sección titulada Aprobaciones, siempre que contenga
únicamente aprobaciones de su Versión Modificada por otras fuentes
--por ejemplo, observaciones de peritos o que el texto ha sido
aprobado por una organización como la definición oficial de un estándar.
Puede añadir un pasaje de hasta cinco palabras como Texto de
Cubierta Delantera y un pasaje de hasta 25 palabras como Texto
de Cubierta Trasera en la Versión Modificada. Una entidad solo
puede añadir (o hacer que se añada) un pasaje al Texto de Cubierta
Delantera y uno al de Cubierta Trasera. Si el Documento ya incluye
un textos de cubiertas añadidos previamente por usted o por la
misma entidad que usted representa, usted no puede añadir otro;
pero puede reemplazar el anterior, con permiso explícito del editor
que agregó el texto anterior.
Con esta Licencia ni los autores ni los editores del Documento dan
permiso para usar sus nombres para publicidad ni para asegurar o
implicar aprobación de cualquier Versión Modificada.
5. COMBINACIÓN DE DOCUMENTOS
Usted puede combinar el Documento con otros documentos liberados
bajo esta Licencia, bajo los términos definidos en la sección 4
anterior para versiones modificadas, siempre que incluya en la
combinación todas las Secciones Invariantes de todos los documentos
originales, sin modificar, listadas todas como Secciones Invariantes
del trabajo combinado en su nota de licencia. Así mismo debe incluir
la Limitación de Garantía.
El trabajo combinado necesita contener solamente una copia de esta
Licencia, y puede reemplazar varias Secciones Invariantes idénticas
por una sola copia. Si hay varias Secciones Invariantes con el mismo
nombre pero con contenidos diferentes, haga el título de cada una
de estas secciones único añadiéndole al final del mismo, entre
paréntesis, el nombre del autor o editor original de esa sección, si
es conocido, o si no, un número único. Haga el mismo ajuste a los
títulos de sección en la lista de Secciones Invariantes de la nota
de licencia del trabajo combinado.
En la combinación, debe combinar cualquier sección Titulada Historia
de los documentos originales, formando una sección Titulada Historia;
de la misma forma combine cualquier sección Titulada Agradecimientos,
y cualquier sección Titulada Dedicatorias. Debe borrar todas las
secciones tituladas Aprobaciones.
6. COLECCIONES DE DOCUMENTOS
Puede hacer una colección que conste del Documento y de otros
documentos liberados bajo esta Licencia, y reemplazar las copias
individuales de esta Licencia en todos los documentos por una
sola copia que esté incluida en la colección, siempre que siga
las reglas de esta Licencia para cada copia literal de cada uno
de los documentos en cualquiera de los demás aspectos.
Puede extraer un solo documento de una de tales colecciones y
distribuirlo individualmente bajo esta Licencia, siempre que
inserte una copia de esta Licencia en el documento extraído, y
siga esta Licencia en todos los demás aspectos relativos a la
copia literal de dicho documento.
7. AGREGACIÓN CON TRABAJOS INDEPENDIENTES
Una recopilación que conste del Documento o sus derivados y de otros
documentos o trabajos separados e independientes, en cualquier
soporte de almacenamiento o distribución, se denomina un agregado
si el copyright resultante de la compilación no se usa para limitar
los derechos de los usuarios de la misma más allá de lo que los de
los trabajos individuales permiten. Cuando el Documento se incluye
en un agregado, esta Licencia no se aplica a otros trabajos del
agregado que no sean en sí mismos derivados del Documento.
Si el requisito de la sección 3 sobre el Texto de Cubierta es
aplicable a estas copias del Documento y el Documento es menor
que la mitad del agregado entero, los Textos de Cubierta del
Documento pueden colocarse en cubiertas que enmarquen solamente
el Documento dentro del agregado, o el equivalente electrónico
de las cubiertas si el documento está en forma electrónica. En
caso contrario deben aparecer en cubiertas impresas enmarcando
todo el agregado.
8. TRADUCCIÓN
La Traducción es considerada como un tipo de modificación, por
lo que usted puede distribuir traducciones del Documento bajo
los términos de la sección 4. El reemplazo las Secciones
Invariantes con traducciones requiere permiso especial de los
dueños de derecho de autor, pero usted puede añadir traducciones
de algunas o todas las Secciones Invariantes a las versiones
originales de las mismas. Puede incluir una traducción de esta
Licencia, de todas las notas de licencia del documento, así como de
las Limitaciones de Garantía, siempre que incluya también la
versión en Inglés de esta Licencia y las versiones originales de
las notas de licencia y Limitaciones de Garantía. En caso de
desacuerdo entre la traducción y la versión original en Inglés de
esta Licencia, la nota de licencia o la limitación de garantía,
la versión original en Inglés prevalecerá.
Si una sección del Documento está Titulada Agradecimientos,
Dedicatorias o Historia el requisito (sección 4) de Conservar
su Título (Sección 1) requerirá, típicamente, cambiar su título.
9. TERMINACIÓN
Usted no puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el
Documento salvo por lo permitido expresamente por esta Licencia.
Cualquier otro intento de copia, modificación, sublicenciamiento o
distribución del Documento es nulo, y dará por terminados
automáticamente sus derechos bajo esa Licencia. Sin embargo, los
terceros que hayan recibido copias, o derechos, de usted bajo esta
Licencia no verán terminadas sus licencias, siempre que permanezcan
en total conformidad con ella.
10. REVISIONES FUTURAS DE ESTA LICENCIA
De vez en cuando la Free Software Foundation puede publicar
versiones nuevas y revisadas de la Licencia de Documentación Libre
GNU. Tales versiones nuevas serán similares en espíritu a la
presente versión, pero pueden diferir en detalles para solucionar
nuevos problemas o intereses. Vea http://www.gnu.org/copyleft/.
Cada versión de la Licencia tiene un número de versión que la
distingue. Si el Documento especifica que se aplica una versión
numerada en particular de esta licencia o cualquier versión posterior,
usted tiene la opción de seguir los términos y condiciones de la
versión especificada o cualquiera posterior que haya sido publicada
(no como borrador) por la Free Software Foundation. Si el
Documento no especifica un número de versión de esta Licencia,
puede escoger cualquier versión que haya sido publicada (no como
borrador) por la Free Software Foundation.
11. ADENDA: Cómo usar esta Licencia en sus documentos
Para usar esta licencia en un documento que usted haya escrito,
incluya una copia de la Licencia en el documento y ponga el
siguiente copyright y nota de licencia justo después de la página de título:
Copyright (c) AÑO SU NOMBRE. Se otorga permiso para copiar,
distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la
Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.2 o cualquier
otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation;
sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni
Textos de Cubierta Trasera. Una copia de la licencia está incluida
en la sección titulada GNU Free Documentation License.
Si tiene Secciones Invariantes, Textos de Cubierta Delantera y Textos
de Cubierta Trasera, reemplace la frase "sin ... Trasera" por esto:
siendo las Secciones Invariantes LISTE SUS TÍTULOS, siendo los
Textos de Cubierta Delantera LISTAR, y siendo sus Textos de Cubierta
Trasera LISTAR.
Si tiene Secciones Invariantes sin Textos de Cubierta o cualquier otra
combinación de los tres, mezcle ambas alternativas para adaptarse a
la situación.
Si su documento contiene ejemplos de código de programa no triviales,
recomendamos liberar estos ejemplos en paralelo bajo la licencia de
software libre que usted elija, como la Licencia Pública General de
GNU (GNU General Public License), para permitir su uso en software libre.
Notas:
[1]Ésta es la traducción del Copyright de la Licencia, no es el Copyright de esta traducción no autorizada.
[2]La licencia original dice publisher, que es, estrictamente, quien publica, diferente de editor, que es más bien quien prepara un texto para publicar. En castellano editor se usa para ambas cosas.
[3]En sentido estricto esta licencia parece exigir que los títulos sean exactamente Acknowledgements, Dedications, Endorsements e History, en inglés.
|