Herramientas |
VoseoSe llama voseo al fenómeno lingüístico dentro de la lengua española en el que se hace uso del pronombre vos para dirigirse al interlocutor. Se distinguen dos tipos de voseo: el voseo reverencial (o bien clásico) y el voseo dialectal americano. El voseo reverencial o clásico consiste en usar el pronombre vos para dirigirse reverencialmente a la segunda persona gramatical (tanto singular como plural), implicando la conjugación verbal de 2ª persona de plural (vg., "lo que vos digáis," "vos me mirasteis"). El voseo dialectal americano, en general llamado simplemente voseo, procede gramaticalmente de igual manera, pero suprimiendo la -i- en la desinencia de 2ª persona de plural: vg., "vos sabé[i]s," "vos miraste[i]s." Semánticamente, tiene valor de trato familiar y se dirige a segunda persona de singular. Morfológicamente, afecta a los tiempos presente de indicativo y subjuntivo (vg. "vos tenés," "lo que vos tengás"); al imperfecto, al condicional simple y al imperfecto de subjuntivo (en estos tres tiempos, el cambio como tal no se percibe con respecto a las formas del tú, vg. "vos decía[i]s", "vos sabría[i]s", "si vos pudiera[i]s); y, finalmente, al pretérito (vg., "tuviste[i]s"). En cuanto al imperativo, el voseo americano difiere del voseo clásico en que aquél suprime la -d de la desinencia: vg., "vení[d]," "cantá[d]," "hacé[d]"... (Para el imperativo de plural, el dialecto hispanoamericano utiliza las formas verbales correspondientes al pronombre ustedes; vg., vení (vos) / vengan (ustedes). En el habla de América, el voseo no tiene en cuenta sus dos correlatos clásicos (y vigentes en el español peninsular) de os (pronombre objeto de 2ª persona de plural) y el posesivo vuestro/-a/-s, asimismo referido a la 2ª persona del plural. El primero es reemplazado por a vos / te, en tanto que el posesivo es reemplazado por tu / tuyo/-a/-s. En la práctica, este voseo sistemático o ideal no siempre es observado, pues que tal tratamiento coexiste o alterna con el uso del tú (tuteo). Asimismo, se dan incongruencias como el pronombre tú antepuesto a formas verbales del voseo (vg., tú querés), o viceversa: un vos antepuesto a formas verbales del tú: (vg., vos tienes). (Véanse más abajo las distintas variantes dialectales). El origen de ambos voseos se remonta a una de las formas de la segunda persona, tanto del singular como del plural del latín (vos), que se mantenía en el castellano antiguo.
[editar] HistoriaEn castellano antiguo, se distinguían exclusivamente dos formas de segunda persona: tú y vos, tú se empleaba para el singular y vos para el plural y para hablar cortésmente a una sola persona, de forma análoga a lo que sucede en francés con tu y vous o en italiano, cuando se quiere hablar muy formalmente, con voi. La creación de pronombres para el plural: vosotros, vosotras y la aparición de pronombres de cortesía: vusted, usted, voacé (de vuestra merced), ucencia, vuecencia, vuecelencia (vuestra excelencia), usía (vuestra señoría), etc., hizo que el sistema de segunda persona se complicara de tal forma que originó una serie de diferencias dialectales en todas las regiones hispanohablantes. Al surgir "usted", "vos" se ve desplazado hacia el lugar que ocupaba "tú". Esta tendencia a usar "usted" por "vos" y "vos" por "tú" ya se inicia en España y con la conquista de América el fenómeno se traslada a las colonias del continente. En España, sin embargo, la lucha entre "vos" y "tú" se libra en favor del restablecimiento de "tú" como trato familiar de segunda persona (entre esposos, de padres a hijos, entre iguales en general). Esta reestructuración de los pronombres deja fuera a "vos" que acaba desapareciendo del español peninsular y filipino ya en el siglo XIX. En este nuevo sistema, "usted" es el pronombre de cortesía, que expresa respeto de un hablante hacia otro mientras que "tú" representa el trato familiar. Las zonas de América que quedaron más directamente influenciadas por la norma peninsular siguen la tendencia de España y eliminan el "vos" en favor del tuteo: el norte y centro de México, las Antillas, Filipinas, Panamá (menos la Península de Azuero), la costa caribeña de Colombia, buena parte de Venezuela (menos la región nordoccidental), la costa ecuatoriana y de Perú. Las regiones americanas más aisladas de la norma peninsular suelen conservar el trato de "vos" y desconocen el tuteo de forma total o parcial: América Central; zonas del interior de Colombia, más específicamente la Región Paisa, todos los departamentos que limitan con el Océano Pacífico, y algunos departamentos en el Nordeste; en Ecuador algunas zonas de la Sierra, con un campo de influencia desde Ibarra hasta Cuenca; en la mayoria de las zonas de Bolivia y sobre todo en los países del Cono Sur: Paraguay, Argentina, Uruguay y Chile, aunque en este último tiene una aceptación parcial y es considerado coloquial y malsonante. El pronombre vosotros/-as sólo se emplea en parte de España y países de colonización reciente (Guinea Ecuatorial, Marruecos), aunque en muchas regiones de este país (Andalucía, Canarias) su uso se confunde con ustedes y se escuchan expresiones populares (tenidas como muy incorrectas) cual ustedes estáis. En el resto de los países de habla española solo aparece en textos clásicos, religiosos, himnos o piezas de oratoria. [editar] Voseo reverencialEn el voseo reverencial se utilizaba el pronombre vos para el sujeto (vos miráis), tornándose en os en los casos en que el pronombre cumple la función gramatical de complemento (os mentiría, os veo). Sin embargo, cuando el pronombre es preposicional se mantiene el pronombre vos (a vos oigo, con vos caminaré). El posesivo, al igual que la inflexión verbal, se limitaba al plural incluso ante un solo interlocutor (vuestra hija es heredera de vuestra belleza, señora). El uso del voseo reverencial, en la actualidad, es muy raro, ciñéndose a textos que intentan reflejar el habla de otras épocas o para referirse a algunos grados o títulos en actos solemnes. [editar] Voseo dialectal americanoEl voseo dialectal americano, o simplemente voseo, tiene un uso diferente al voseo antiguo: no es reverencial, sino que denota familiaridad con el interlocutor en las regiones en las que se practica. Existen dos tipos de voseos que se dan simultáneamente o independientemente dependiendo de la región. [editar] Voseo pronominalEl voseo pronominal es el uso del pronombre vos como sujeto (vos comés), vocativo (¡Vos, ayudáme), como complemento con preposición (Te vi a vos), y como término comparativo (Es alto como vos). En los casos de complementos sin preposición y los pronombres átonos se utiliza te y tu (Te está mirando a vos, ¿Viste como quedó tu auto?), y en el caso del posesivo, se utiliza tuyo (Vos dijiste que era tuyo.) [editar] Voseo verbalSe llama voseo verbal a la variación en las desinencias verbales de la segunda persona del plural para referirse a la segunda persona del singular. Existen distintos cambios en la desinencia verbal según razones geográficas y culturales. [editar] VariantesEn Argentina, Uruguay, Paraguay y Bolivia la conjugación normalmente difiere de la de "tú" sólo en la sílaba acentuada en el tiempo presente del modo indicativo y en el imperativo: "tú cantas/vos cantás", "canta tú/cantá vos". Sin embargo, no se dice "vos eres", "vos mueves" o "piensa vos". Respectivamente, se dice "vos sos", "vos movés" y "pensá vos". En Centroamérica, el sur de México (Chiapas, Tabasco), y Colombia se usa también la conjugación del voseo en el tiempo presente del modo subjuntivo: "quiero que vos cantés", "que durmás bien (vos)". Esas formas del subjuntivo existen también en el vernacular rioplatense, pero no son aceptadas en la lengua normativa allí, dónde prefieren las formas del tuteo: "que vos cantes", "que duermas bien". En algunos lugares se mezclan el vos con la conjugación del tú: "vos cantas", "vos eres". En cambio, en Chile el voseo se utiliza para el presente, pretérito imperfecto y condicional del modo indicativo y para el presente y pretérito imperfecto del modo subjuntivo. Prácticamente ha desaparecido la forma en futuro simple, por su reemplazo por la paráfrasis ir + verbo en infinitivo, excepto en algunos lugares como Chiloé, donde por lo demás tradicionalmente sólo se usa el tuteo en los otros tiempos. La razón es que la conjugación proviene del voseo reverencial y en sus orígenes era totalmente independiente de "tú". La segunda persona del singular podía entonces tomar dos formas: la de trato normal ("tú") y la reverencial ("vos"). Hoy también existe "usted", que viene del trato reverencial "vuestra merced". El plural se tomó tanto de "vos", como de "usted", y hoy se usa en España "vosotros", mientras en el resto del mundo de habla hispana se utiliza "ustedes". Así, "vos sos" proviene de "vos sois", "vos movés" de "vos movéis" y "pensá vos" de "pensad vos". Esta coincidencia no existe en países como Chile, donde se dice "vos/tú soi/erís", "vos/tú movís" y "piensa vos/tú", es decir, en lugar de eliminar la "i", eliminan la "s". El voseo usado en el estado Zulia, Venezuela sí concuerda con la conjugación del vos reverencial; en Zulia sí se dice "vos sois", "vos movéis".
Nota: el término "tuteo" habitualmente significa tratar de "tú" o de "vos", en contraposición a "usted". Cuando se usa "tuteo" como antónimo de "voseo" suele ser necesario aclararlo. El pronombre personal vos no se utiliza en el sur de la Guajira y el norte del Cesar colombianos y tú acompaña las conjugaciones. En general, el voseo en Argentina, Uruguay, Paraguay, Colombia y Centroamérica elimina la letra i de la conjugación verbal de segunda persona original, el voseo en Chile enfatiza la "i" y elimina la letra "s" final y la "e", y el de Zulia es fiel a la forma original. El caso de Chile es consistente con el hecho de que los chilenos tienden a eliminar todas las eses finales en el lenguaje coloquial y reemplazarlas por la aspiración de la última vocal. En ese sentido, en Chile no se escucha "vos sois" o "vos moveís", sino "voh/tú soih/eríh o "voh/tú movíh". En Argentina, Uruguay, Paraguay y, más recientemente, en Centroamérica, el voseo se ha vuelto en las últimas décadas parte habitual de la lengua escrita. Más aún, el "tú" está prácticamente ausente del idioma hablado y escrito de esos países. La Real Academia Española incluye en su diccionario en línea exclusivamente las conjugaciones de voseo consideradas prestigiosas en Argentina o Uruguay. Estas conjugaciones son las utilizadas en las ciudades de Buenos Aires y Montevideo por las capas altas y medias de la sociedad y excluyen -en general- al modo subjuntivo. De cualquier manera, solo en la clase alta de Montevideo, el empleo del tuteo se considera pedantería y es amonestado socialmente, como está registrado en diversas fuentes lingüísticas, incluyendo el Diccionario Panhispánico de Dudas (p. 674). En Costa Rica, donde el trato de "usted" ha sido predominante, el voseo ha tomado especial fuerza desde mediados de la década de 1970 y comienzos de la de 1980. En Ecuador, a partir de la segunda mitad del siglo XX, y con mayor intensidad a partir de la década de 1970 (posiblemente por influencia de la televisión mejicana -convendrían estudios al respecto-), el voseo ha ido perdiéndose por considerarse vulgar; a diferencia de lo ocurrido en el Cono Sur, donde su prestigio ha trascendido fronteras, llegando incluso a ser considerado patrimonio de dichas latitudes, en Ecuador habiendo comenzado (fiel a las raíces fundamentalmente hispánicas del país) con un uso generalizado entre los criollos, coincidiendo en su conjugación con la del 'vosotros' español ("vos estáis"), paulatinamente ha ido perdiéndose para dar paso a la misma conjugación que la usada con 'tú' ('vos estás'), y quedan pocos vestigios de ella ("vení acá", "sentáte"), pero que van desapareciendo junto con el voseo en general (entre otros fenómenos gramáticos locales) por considerarlo erróneamente propio de clases bajas. La correspondencia verbal en Uruguay se alterna con la del tú: tú tenés, vos tenés; tú sos, vos sos. Algo similar a lo que ocurre en Argentina con la correspondencia del presente subjuntivos: vos sepas, vos sepás; vos puedas, vos podás. [editar] Distribución geográficaActualmente, el voseo se ha perdido en gran parte del mundo hispano, pero predomina en América Central, con excepción de Panamá, donde es parcial; y en Sudamérica, en Argentina, Uruguay y Paraguay. Convive con el "tú" en el centro de Chile, en los departamentos de Valle del Cauca, Cauca, Antioquia, Caldas, parte de Norte de Santander (Provincia de Ocaña), Risaralda y Quindío de Colombia, occidente de Venezuela, sur de México (específicamente en el estado de Chiapas), nororiente de Bolivia, sierra norte y centro de Ecuador y centro de Panamá. En España, Guinea Ecuatorial, República Dominicana, Puerto Rico y Perú, el uso de vos ha desaparecido por completo en el habla. En Cuba está en vías de desaparición su uso, sólo se percibe en la zona oriental. [editar] Países con predominancia del voseo
En azul oscuro los países con predominancia del voseo. En azul más claro, aquellos países donde coexisten dos o más formas de tratamientom. En verde, los países donde la práctica se restringe a algunas zonas y en celeste, aquellos países donde casi no se usa. En rojo, la República Dominicana, España, Guinea Ecuatorial y Puerto Rico, donde el voseo no se usa nunca.
En América del Sur
En América Central
* En Argentina, Paraguay, Uruguay, Nicaragua y Costa Rica el voseo es también parte habitual de la lengua estándar escrita. En El Salvador y Honduras el voseo está desplazando con mayor frecuencia al tuteo en los medios de comunicación y en la lengua escrita. [editar] Países con uso de ambas formasLos siguientes países tienen el uso en determinadas partes de su geografía:
[editar] Países donde ya no se usa "Vos"En los siguientes países, el uso de vos ha casi desaparecido por completo en el habla. Sólo se usa retóricamente y en escritos antiguos o litúrgicos. * Se puede escuchar en zonas constituyentes de Castilla y León. **Ocurre en el extremo norte y sur y es desconocido en el resto del país.[1] *** Está en vías de desaparición su uso, en Cuba sólo se percibe en la zona oriental. [editar] SituaciónEl vos desde los tiempos coloniales se ha considerado en muchas partes como una forma incorrecta en los países de uso mixto o en aquellos donde su uso no es común. De esta manera, en las escuelas se enseña el uso del vosotros que no se usa en el continente; paradójicamente, se deja a un lado el uso del vos que sí se usa. En años recientes, en Argentina se ha incluido el vos con tú y el ustedes junto al vosotros en los libros de texto.[cita requerida] Gracias en parte a la literatura contemporánea latinoamericana, artistas y la difusión de las telenovelas, el uso del vos ha obtenido un mayor reconocimiento, aceptándose que no es una forma incorrecta, sino un elemento característico del español americano. El fenómeno inverso ocurre en lugares en los que se ha dado una mayor influencia del español de regiones donde se ha perdido el voseo (México, latinoamericanos residentes en Estados Unidos, etc.), y el voseo ha pasado a considerarse una incorrección de clases vulgares, curiosamente, manteniéndose su uso en mayor medida en las clases más altas que en las más bajas. En Chile, su uso puede tener una connotación reprensiva, menospreciativa o de extrema confianza, y usarlo se considera informal en todos los casos. En Honduras y El Salvador, el vos se considera una forma de tratamiento intermedia entre "tú" y "usted". En Argentina y Paraguay, todas las clases sociales, obras literarias y medios de comunicación usan el voseo; el tuteo es, en cambio, prácticamente inexistente. En Bolivia en cambio ambos coexisten, la diferencia está bien marcada, en la zona norteoriental (norte de La Paz, Trópico cochabambino, Beni, Pando, Santa Cruz, parte de Tarija) el uso de voseo es usado por todas las clases sociales, el tuteo es casi inexistente. Sin embargo en todo el occidente del Pais, el tuteo predomina y el voseo es mínimo. En los países centroamericanos se habla con “vos”, pero en algunos sectores aún se escribe con “tú”. No obstante, esto está cambiando rápidamente y, siguiendo definitivamente el modelo argentino, ahora se encuentra el pronombre “vos” escrito incluso en publicaciones centroamericanas de prestigio. En los últimos años en Nicaragua, el “vos” ha tomando tanto auge que ha desplazado totalmente el “tú”, existen muy pocos medios que todavía escriben con “tú”; generalmente se le considera muy parecido al voseo platense, con un cierto marcado acento argentino. Pese a que en muchos lugares se dice "que vos cantés" o "que vos movás", el diccionario académico sólo menciona "que vos cantes" o "que vos muevas"; otra particularidad es que el subjuntivo es muy similar al uruguayo, en vez de decir que vos vayás, se dice que vos vayas, o que vos hagás, se dice que vos hagas. En la región zuliana de Venezuela, el "vos", aún cuando es la forma de habla predominante, se considera ordinario o vulgar, por lo que las clases sociales más pudientes lo evitan. En el Río de la Plata el uso del vos es, efectiva y absolutamente, universal. A diferencia de otras regiones voseantes donde vos se usa sólo en el ámbito familiar o incluso es mal visto su uso a nivel social, en el Río de la Plata su uso es absoluto, está completamente aceptado en todos los niveles sociales y es la norma de uso oral y escrita en la región. Se usa a nivel familiar, a nivel de prensa, a nivel académico (en un entorno informal), etc. No tiene barreras, y las pocas que le impone todavía el usted, parece que van cayendo de a poco. [editar] Escritores y compositores que usan el voseo en sus obras
[editar] Entretenimiento
[editar] Bibliografía
[editar] Véase también
[editar] Enlaces externos
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||