HerramientasEn otros idiomas
|
Idioma rumano
El rumano (limba română AFI /'limba ro'mɨnə/) es una lengua romance del Este de Europa, hablada por unos 30 millones de personas, la mayoría de ellas en Rumanía (donde es lengua oficial) y en Moldavia, así como en zonas de Serbia (en la provincia autónoma de Voivodina), de Hungría y de Ucrania. Existen importantes núcleos de emigración rumana en países como Italia, España, Israel, Estados Unidos, Francia, Alemania, Rusia, entre otros.
[editar] Descripción lingüística[editar] EscrituraEl alfabeto rumano está basado en el alfabeto latino, y consta de las letras siguientes: A, Ă, Â, B, C, D, E, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, O, P, R, S, Ș, T, Ț, U, V, X, Z. Las letras Q, W e Y sólo se encuentran en palabras prestadas de otros idiomas, como quasar, watt ("vatio") y yacht ("yate"). El alfabeto rumano es casi completamente fonético, con dos excepciones principales:
[editar] PronunciaciónLa tabla siguiente ilustra la pronunciación del rumano:
[editar] Gramática[editar] El sustantivoLos nombres, en rumano, se flexionan indicando género, número y caso. [editar] GéneroEl rumano tiene también los dos géneros comunes en las lenguas romances: masculino y femenino; y un tercero que en contextos generales muchas veces se llama "neutro", sin embargo y más precisamente se trata del género ambiguo: las palabras pertenecientes a este se usan como masculinos en singular y como femeninos en plural. No se trata, pues, del género neutro heredado del latín. (En lo consecutivo, al mencionar "neutro", hay que entender en ello el género ambiguo). La mayoría de las palabras que terminan en "ă" son femeninas, mientras que los nombres con final consonántico son masculinos o ambiguos (neutros). Las palabras que terminan en -e suelen ser femeninas, aunque entre ellas hay también bastantes masculinos, como peşte "pez" y câine "perro". Algunas veces se puede modificar el género utilizando sufijos. De femenino a masculino se utiliza el sufijo "-oi" (pisica (fem) - pisoi (masc) = gato) y el proceso opuesto se logra con el sufijo "-ică" (lup (masc) - lupoaică (fem) = loba). [editar] NúmeroEl plural de los nombres se forma mediante los sufijos -i, -e y -uri, acompañados a veces de una modificación fonética en la raíz. Por ejemplo, stradă "calle" pl. străzi "calles"; fată "muchacha" pl. fete "muchachas"; frate "hermano", pl. fraţi "hermanos". La distribución de los sufijos de plural se ejemplifica en la tabla siguiente:
[editar] ArtículosEl articulo indeterminado es un (masc.) y o (fem.): un student "un estudiante"; o noapte "una noche". El artículo definido se expresa mediante un sufijo del nombre. Esta es una característica única entre las lenguas romances, pero se encuentra también en una lengua balcánica vecina, el búlgaro, lo que hace pensar en una influencia de adstrato. El artículo definido varía según el género gramatical del nombre, de acuerdo con la siguiente tabla:
Cuando el nombre va precedido por un adjetivo, el artículo se sufija normalmente al adjetivo: cf. bun student "buen estudiante" y bunul student "el buen estudiante". [editar] PosesiónLa posesión se expresa mediante el caso genitivo/dativo del artículo: Cartea profesorului Presiunea cauciucurilor Acoperişul casei Existe también un adjetivo determinativo posesivo (masc./neu. al, pl. ai; fem. a, pl. ale ) que se usa cuando hay un adjetivo entre el nombre y el posesor, entre otros casos. Es muy común, sobre todo de forma coloquial, poner el sufijo "lui" o lei" antes del sustantivo para facilitar pronunciación. Concuerda con el nombre que indica el objeto poseído. Por ejemplo: Telefonul nou al profesorului Casa cea mare a părinţilor mei La posesión pronominal se expresa mediante adjetivos posesivos que siguen al nombre, que debe estar en forma definida: Fratele meu este student El vorbeşte cu prietenul său [editar] DemostrativosEl rumano tiene un sistema de dos demostrativos: el de cercanía, acest(a) ("este") y el de lejanía acel(a) ("ese, aquel"). Se suele usar después del nombre, que debe aparecer en forma definida. [editar] Los adjetivos calificativosComo en las demás lenguas románicas, el adjetivo concuerda en género y número con el nombre al que modifica. Su posición normal es después del nombre. Cuando lo precede, toma el artículo sufijado. Un profesor bun O casă bună Nişte profesori buni Nişte case bune [editar] Los pronombres personalesLos pronombres personales en función de sujeto se omiten, excepto en los casos de énfasis o de resalte informativo. Las formas de los pronombres personales se recogen en la siguiente tabla:
Las formas entre paréntesis de la tabla son las que se usan como clíticos, unidos fonéticamente a un verbo o a otro pronombre: Mi-a explicat despre ce este vorba Aşteaptă-l la gară Las formas tónicas de los pronombres de acusativo se usan con preposiciones: Cine te-a învăţat pe tine să te porţi astfel? Ion este cu mine [editar] El verboEl rumano ha heredado del latín sus cuatro grupos verbales. Por otro lado, el rumano tiene seis formas distintas de expresar el tiempo futuro. los infinitvos terminan en -are, -eare, -ere, -ire, al igual que el italiano, y, al igual que las otras lenguas romance, se pueden usar como sustantivos. Por la mayor parte, diccionarios ponen los infinitvos cortos, es decir, sin el sufijo -re, aúnque también es correcto usar el infinitivo completo en enunciados, tanto como verbos como sustantivos. [editar] LéxicoEn cuanto al vocabulario representativo (básico) del rumano, (cf. Sala, M. et.al., El vocabulario representantivo de las lenguas románicas, Ed. Şt. Encicl. Bucureşti, 1988, p.19-79), la situación se presentaría así :
Algunos investigadores expresaron sus dudas en lo que concierne a algunas palabras de origen eslavo o húngaro, puesto que podrían ser palabras autóctonas rumanas prestadas en esos idiomas. La influencia eslava fue debida no solo a las migraciones, sino también al período de adscripción de los ortodoxos rumanos a la Iglesia controlada por el patriarcado búlgaro. Una pequeña influencia eslava se observa tanto en el componente léxico como en el fonético de la lengua. Por ejemplo, al no tener el latín una palabra para expresar "sí", el rumano tomó la expresión eslava da. Además, el rumano es la única lengua romance con el fonema /h/. Aunque en diversos dialectos del español <j> se pronuncia [h], el fonema original castellano es /x/ y el occitano gascón pronuncia la f inicial como h. También cabe destacar que casi todas las actividades rurales tienen nombres procedentes del latín, mientras que aquellas relacionadas con la vida urbana fueron generalmente prestadas de otras lenguas (francés, italiano, alemán, inglés, húngaro, etc). Actualmente, la similitud léxica entre el rumano y el castellano alcanza el porcentaje de 71 %. [editar] Dimensión social, histórica y literaria[editar] Historia de la lenguaEl territorio rumano estuvo ocupado en la antigüedad por los getas y los dacios, unos pueblos de lengua indoeuropea que fueron vencidos y conquistados por los romanos en el año 106 D.C., durante el reinado del emperador Trajano. Como consecuencia, la región se convirtió en la provincia romana de Dacia, que incluía lo que ahora es Oltenia, el Bánato y Transilvania. Durante los siguientes 165 años la región se pobló intensivamente con colonos de la parte occidental del Imperio, especialmente de origen itálico. De esta forma, el latín vulgar se convirtió en la lengua de la administración y del comercio en la provincia. Se supone que durante este periodo la lengua dacia pudo haber influido el latín vulgar ya como adstrato o como sustrato. Como no se conservan testimonios escritos de esta lengua, se cree que pueden ser de origen dacio unas 300 palabras de etimología desconocida que el rumano comparte con el albanés, como por ejemplo mal ("costa"), brânză ("queso"), o brad ("abeto"). Entre los años 271 y 275 la presión de los dacios libres (carpianos) y de los godos obligó al Imperio Romano a retirarse de la Dacia y a establecerse al sur del Danubio. Algunos historiadores del Imperio austrohúngaro intentaron explicar que todos los protorumanos dejaron su tierra para refugiarse al sur del Danubio, aunque la región estaba ocupada por los romanos y de todas maneras totalmente expuesta a los ataques de los bárbaros. Lo cierto es que no queda ninguna huella de la presencia de un semejante grupo de protorumanos en esa región. El propósito de los austrohúngaros era encontrar alguna justificación moral para la discriminación brutal en contra de los rumanos que ellos practicaban en Transilvania. Debido a su aislamiento geográfico, el rumano fue probablemente la primera lengua que se escindió del tronco latino, lo que explica seguramente el que es uno de sus rasgos más característicos: la conservación de un resto de declinación (aunque mientras el latín tenía cinco casos, el rumano sólo distingue dos: el nominativo/acusativo y el genitivo/dativo, además del vocativo). Se cree que aproximadamente entre el siglo VIII y el siglo XII, el latín vulgar hablado en las provincias balcánicas del Imperio Romano se escindió en cuatro lenguas: el daco-rumano (el moderno rumano), el arumano, el meglenorrumano y el istrorrumano. Mientras que estas lenguas son muy similares en su estructura gramatical, difieren un poco en su vocabulario, con algo de influencia eslava en el rumano, y de griega en el arrumano. Por su situación geográfica, el vocabulario básico del rumano apenas tiene palabras de origen germánico (tan características de las lenguas romances occidentales). Por el contrario, se vio influido por las lenguas eslavas (debido a la asimilación cultural y a la influencia de la iglesia ortodoxa), y en menor medida por el griego, lengua del Imperio Bizantino. Sin embargo, las palabras de origen eslavo tienden a convertirse en arcaísmos. Del turco, lengua del Imperio Otomano, con el cual tuvieron que enfrentarse los estados medievales Valaquia y Moldavia, solo hay algunos préstamos. Ni el idioma, ni la religión turca (musulmán) consiguieron influir en los principados rumanos. En Transilvania, el rumano adoptó también palabras del húngaro y del alemán. La influencia del francés ha sido también importante, sobre todo en la segunda mitad del siglo XIX. La primera muestra escrita de rumano data del siglo XVI. Se trata de una carta escrita en 1521 por el comerciante Neacşu de Câmpulung, en que advertía al alcalde de la ciudad de Braşov de una expedición militar de los turcos que se proponían a atacar la ciudad. El documento está escrito en alfabeto cirílico, como era habitual en la época. El texto más antiguo escrito en rumano del que se tiene constancia es un catecismo protestante impreso en Sibiu (Transilvania) en 1544, del que no subsiste ningún ejemplar. Se conserva, en cambio, otro catecismo más tardío, publicado en Braşov en 1559, escrito todavía en caracteres cirílicos. La substitución del alfabeto cirílico por el alfabeto latino ocurrió por primera vez en un documento escrito por rumanos de Transilvania hacia el final del siglo XVI. En la antigua URSS, Moldavia escribía el rumano con una versión adaptada del alfabeto cirílico, que se mantuvo hasta 1989, en que se volvió a instaurar la ortografía estándar basada en el alfabeto latino. Para más información sobre el alfabeto rumano, véase Wikipedia:Alfabetos y escrituras del mundo. [editar] Distribución geográficaEl rumano se habla principalmente en Rumania, Moldavia, y en algunas comarcas de Ucrania ( sectores de Bucovina y sureste de Besarabia), Hungría, Serbia ( sectores de la región autónoma de Voivodina), Montenegro y sureste de Besarabia) , Bulgaria, Macedonia y Grecia. Sin embargo hay hablantes rumanos esparcidos por diversos países, tales como Canadá, Estados Unidos, Alemania, España, Israel, Australia y Nueva Zelanda. Esta dispersión se debe principalmente a la inmigración de después de la Segunda Guerra Mundial.
[editar] OficialidadEl rumano es lengua oficial en Rumania, Moldavia (en este último territorio se le llama "Idioma moldavo") y es, junto al serbocroata y al magiar lengua cooficial en la región autónoma de Voivodina - o en rumano Banato Meridional- (en el norte de Serbia). [editar] DialectologíaEl rumano tiene cuatro dialectos:
Se piensa que el rumano nació al norte y al sur del Danubio. Los cuatro dialectos descienden de lenguas romances. Esto pudo ser así hasta la llegada y los asentamientos de los eslavos al sur del río. [cita requerida] [editar] Literatura en lengua rumana[editar] Breve vocabulario
[editar] Véase también[editar] Referencias
[editar] Enlaces externos
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||