Idioma chamorro

Chamoru (Chamorro)
Hablado en: Guam y las Marianas del Norte
Región: {{{zona}}}
Hablantes: 60.000
Puesto: {{{rank}}} (Ethnologue 1996)
Filiación genética: Austronesio

 Malayo-polinesio
  Lenguas malayo-polinesias occidentales
   Chamorro

Estatus oficial
Oficial en: Guam y las Marianas del Norte
Regulado por: No es regulado
Códigos
ISO 639-1 ch
ISO 639-2 cha
ISO 639-3 cha
{{{mapa}}}
Extensión del Chamorro
Véase también:
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

Chamorro (en chamorro: Chamoru) es la lengua hablada en la isla de Guam y en las islas Marianas del Norte en Oceanía. También la usan, en los Estados Unidos, algunos inmigrantes y descendientes de éstos. Es una lengua malayo-polinesia, en la familia austronesia, y tiene muchas influencias de español.

Es una lengua aglutinante, permitiendo que las raíces sean modificadas por un número ilimitado de afijos. Por ejemplo, manmasanganenñaihon "(plural) hablar un rato (con/a)" viene del prefijo de plural man-, el intensificador de pasado ma-, la raíz verbal sangan, el sufijo i "a, hacia" (que en este caso cambia su timbre a e) con la consonante añadida n y el sufijo ñaihon "una pequeña cantidad de tiempo". Así pues "In manmasanganenñaihon gui'" significa "Le estuvimos hablando un rato".

Al igual que el español también tiene en su alfabeto la letra Ñ y gran cantidad de vocabulario procedente del castellano (aproximadamente el 70% de las raíces de las palabras). Sin embargo, no por esto se debe pensar que sea un español criollo ya que el chamorro suele usar los préstamos al estilo micronesio (por ejemplo: bumobola, "jugar con la bola o pelota" con el infijo verbalizante -um- y la reduplicación de la primera sílaba de la raíz).

Así pues, se le puede considerar también una lengua mixta hispano-austronesia o, al menos, una lengua que ha surgido de un proceso de contacto y de criollización en las islas Marianas ya que el chamorro moderno no está sólo influido en vocabulario, sino que tiene en su gramática numerosos elementos de origen español: verbos, artículos, preposiciones, numerales, conjunciones...[cita requerida] Ese proceso, que comenzó en el siglo XVII y terminó a principios del siglo XX, significó un cambio profundo desde el chamorro antiguo (proto-chamorro) hasta el chamorro moderno (neo-chamorro), en su gramática, fonología y léxico.

El número de hablantes de chamorro ha declinado en los años recientes, y por lo general, entre los jóvenes muestra cada vez más influencia del inglés, y tienden a mezclar chamorro e inglés en la conversación. Varios representantes de Guam han presionado infructuosamente al gobierno de los Estados Unidos para que promuevan y protejan el idioma.[cita requerida] En Guam (llamado Guåhan por los hablantes de chamorro) el número de hablantes nativos ha disminuido desde la última década, mientras que en las Marianas del Norte los jóvenes todavía hablan el idioma con fluidez.

Aproximadamente hay unos 50.000 hablantes de chamorro a lo largo de las islas Marianas, en Guam y en las islas Marianas del Norte (Saipán, Rota, Tinián). Además, lo hablan los emigrantes chamorros en Hawaii, California y otras partes de Estados Unidos.

Las lenguas más cercanamente emparentadas con el chamorro se encuentran en las Filipinas.

[editar] Alfabeto

' (oclusiva glotal), A, Å, B, Ch, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, Ñ, Ng, O, P, R, S, T, U, Y

Nótese que la letra Y se suele pronunciar más bien como 'dz' (aproximación a una pronunciación regional de la "y" o la "ll", cuyos sonidos no existen en Chamoro), así como tampoco se suele diferenciar la N de la Ñ. Así pues el topónimo Yona se pronuncia 'dzo-nia', no 'yo-na' que sería lo esperado. Nótese además que el sonido de la Ch se asemeja más a 'ts' que a 'tsh' y que A y Å frecuentemente no se diferencian en chamorro escrito, escribiéndose ambas como 'A', aunque la escritura cuidada en los libros de texto o en las publicaciones oficiales si que cuida de diferenciar.

[editar] Oraciones básicas en chamorro

Håfa Adai Hola
Buenas saludos
Håfa tatatmanu hao? ¿cómo estas?
Håyi na'ån-mu? ¿Cómo te llamas?
Si Juan yo' Soy Juan
Ñålang yo' Tengo hambre'
Amigo Amigo
adiós adiós
Buenas días Buenos días
Maolek na Ha'åni Buenos días
Maolek na Talo'åni Buenas tardes
Buenas Tåtdes Buenas tardes
Maolek na Puenge Buenas noches
Buenas Noches Buenas noches
Håfa adai Hola
Asta agupa' Hasta mañana
si Yu'us ma'åse' Gracias
Buen probecho, Tåya' Guaha De nada, no hay de qué
Hu Guaiya Hao Te quiero
Guåhan/Guajan Guaján

[editar] Numerales

El chamorro actual utiliza todo el sistema numeral tomado del español.

  • 1-10: Unu, dos, tres, kuåtro, sinko, sais, siete, ocho, nuebi, dies
  • 11-19: onse, dose, trese, katotse, kinse, diesisáis, diesisiete, diesiocho, disinuebi
  • 20-90: beinti (benti), treinta (trenta), kuarenta, sinkuenta, sisenta, sitenta, ochenta, nobenta
  • 100-900: sien(to), dos sientos, tres sientos, kuåtro sientos, kinientos, sais sientos... nobesientos (nuebe sientos)
  • 1000-9000: mit, dos mit, tres mit...
  • 1.000.000-\infty:un miyón, dos miyón, tres miyón...

Sin embargo, es frecuente en la conversación espontánea que los chamorros usen numerales en inglés cuando cuentan dólares.

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma chamorro.

wymiana linkami SEO Tools wymiana linkami wymiana linkami
kreatyna
kreatyna
www.activebody.pl
Gry Online
Gry Online
www.pozycjonarka.in…
Plaza 3 star hotel Los Angeles

www.triptake.com
krynica noclegi
krynica noclegi,ośrodek, wypoczynk…
gornik.com.pl
Kredyty odnawialne
Kredyty odnawialne
www.eskarbiec.pl